ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « зимы »

Один вальдшнеп зимы не делает - One woodcock doesnt make a winter (<<<) (Английские)
Бойся осени - за нею зима; не бойся зимы - за нею весна (<<<) (Азербайджанские)
Без зимы снега не бывает (<<<) (Армянские)
Зимы без мороза не бывает (<<<) (Армянские)
Стремишься к хорошей жизни - учись смолоду, ждёшь удоя - с зимы откармливай корову (<<<) (Бурятские)
После зимы наступает весна (<<<) (Турецкие)
Сердечное слово три зимы греет (<<<) (Удмурдские)
Одна ворона не делает зимы (<<<) (Узбекские)
Декабрь - конец года, начало зимы (<<<) (Украинские)
Среди зимы льда не выпросишь у кумы (<<<) (Украинские)
У него среди зимы льда не выпросишь (<<<) (Украинские)
Не бойся зимы, за которой идет весна - бойся осени, за которой идет зима (<<<) (Чеченские)

Другие пословицы и поговорки

Пока умный размышлял, у дурака сын родился (<<<) (Азербайджанские)
Не смотри в рот подаренному коню - Dont look a gift horse in the mouth (<<<) (Английские)
Хорошие всходы - на чужом поле; красивые женщины - чужие женщины (<<<) (Китайские)
Пьяный пьян не без конца, он проспится, протрезвится, а кто глуп, тот в мудреца никогда не превратится (<<<) (Еврейские)
Кто не болел, тот не ценит здоровье (<<<) (Абхазские)
Узнай отца, узнай мать и так суди об их детище (<<<) (Грузинские)
И у сладкой дыни горькая ботва, целиком прекрасного не бывает (<<<) (Китайские)
Лошадь подковывали, осёл ногу поднял, сказал: "Меня тоже" (<<<) (Курдские)
Королева Анна умерла - Queen Anne is dead (<<<) (Английские)
Замечает муравья в чужом глазу, а в своем собственном не видит слона (<<<) (Индонезийские)
У хорошего отца хорошего сына не бывает (<<<) (Дигорские)
Хороший товар не бывает дешев, дешевый - не бывает хорош (<<<) (Китайские)
Дурацкая спешка - это не скорость - Fools haste is no speed (<<<) (Английские)
Черные буквы красные дни приносят (<<<) (Армянские)
Куй железо, пока горячо (<<<) (Армянские)
Дне головы мудрее одной (<<<) (Китайские)
С угля черноту не смоешь (<<<) (Бенгальские)
Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие - A civil denial is better than a rude grant (<<<) (Английские)
Не стоит выбирать между двух зол - Between two evils it is not worth choosing (<<<) (Английские)
Сначала дело, потом развлечения - Business before pleasure (<<<) (Английские)
Пропади все зубы, не пропасть уму бы (<<<) (Испанские)
Ссора возлюбленных - возобновление любви - The falling out of lovers is the renewing of love (<<<) (Английские)
Проклятья возвращаются назад, как и цыплята на насест - Curses like chickens come home to roost (<<<) (Английские)
Живи и ты увидишь то, что не видел (<<<) (Арабские)
Кто откусывает слишком большой ломоть, может подавиться (<<<) (Арабские)
Утопающий за змею ухватится (<<<) (Арабские)
Прохладнее, чем после дождя (<<<) (Арабские)
На одном дереве растут плоды и кислые, и сладкие (<<<) (Китайские)
Смотри мать - женись на дочери (<<<) (Калмыкские)
Продаешь корову - значит, и молоко ее продаешь - If you sell the cow, you sell the milk too (<<<) (Английские)
Кто не слушает советов, тому невозможно помочь - Не that will not be counselled cannot be helped (<<<) (Английские)
Оправдания всегда перемешаны с ложью! (<<<) (Арабские)
Без длинных дорог - кто знает, хорош ли конь (<<<) (Вьетнамские)
Праздность скачет рысью, где труд пешком плетется (<<<) (Датские)
Огонь сердца в голову дым пускает (<<<) (Ассирийские)
Смерть - дым, она входит через любое отверстие (<<<) (Ассирийские)
Трутням праздник и по будням (<<<) (Армянские)
О достатке человека судят по одежде (<<<) (Армянские)
Никто не назовет свой тан кислым (<<<) (Армянские)
Лихорадки являются верхом, а уходят пешком (<<<) (Английские)
Кто гонится за многим, тот лишится и малого (<<<) (Дагестанские)
Будешь три года совершать добродетельные поступки - мало кто будет знать об этом; однажды совершишь дурной - узнает вся Поднебесная (<<<) (Китайские)
Удобный случай из рук не упускай (<<<) (Древнеиндийские)
Отрывать от грудного кормления тяжело (<<<) (Арабские)
Утопающий за пену хватается (<<<) (Афганские)
Презрительное отношение к подлецу – это доброта (<<<) (Арабские)
Или седло отвоюю, или лошадь потеряю - I will either win the saddle or lose the horse (<<<) (Английские)
Какое представление, такой и барабан (<<<) (Вьетнамские)
Из-под любого камня выйдет (<<<) (Армянские)
Доброе имя и во тьме светит - A good name keeps its lustre in the dark (<<<) (Английские)