ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « вороны »

Где падаль, там слетаются вороны (<<<) (Английские)
Дом вороны найдешь по карканью (<<<) (Аварские)
Более острый взгляд, чем у вороны (<<<) (Арабские)
Заполучил финик вороны (<<<) (Арабские)
Не карканьем вороны вызывается дождь (<<<) (Арабские)
Не по карканью вороны приходит дождь (<<<) (Арабские)
Осторожнее вороны (<<<) (Арабские)
Прозрачнее слезы; … воды; … глаза вороны; … ока петуха; … слюны кузнечика (<<<) (Арабские)
Он и помёт вороны за абаси продаст (<<<) (Армянские)
Вороны и в степи, и в долине черные (<<<) (Бурятские)
Карканья одной вороны не слышно (<<<) (Каракалпакские)
Вороны везде черные (<<<) (Китайские)
Если ты не хочешь, чтоб на тебя каркали вороны, не лезь на колокольню (<<<) (Немецкие)
Всяк своего ребенка любит, и для вороны ее ребята белые гусенята (<<<) (Туркменские)
Для вороны ее воронята - белые гусята (<<<) (Туркменские)
От вороны соловей не родится (<<<) (Удмурдские)
Птенец орла - орел, птенец вороны - ворона (<<<) (Якутские)

Другие пословицы и поговорки

Теленок с нежным языком двух маток сосет (<<<) (Бурятские)
Тот, кто продаёт и покупает, называется купцом (иврит) (<<<) (Еврейские)
Мечтающий стать чиновником подобен мыши, ставший чиновником подобен тигру (<<<) (Китайские)
Улитка не всплывает одна; тащит за собой пук водорослей (<<<) (Вьетнамские)
От хорошего коня слава останется, от храбреца - славное имя (<<<) (Азербайджанские)
Терпение - хорошо, если не терпеть всю жизнь (<<<) (Арабские)
Утопающий за пену хватается (<<<) (Афганские)
Каков котел, таков и черпак (<<<) (Китайские)
Кабан не посмотрит вверх, пока не сдохнет (<<<) (Креольские)
Одни плачут, а другие скачут (<<<) (Армянские)
Из-за одного плохого дерева, в дупло которого попал огонь, гибнет весь лес (<<<) (Древнеиндийские)
Иногда глаза красноречивее языка! (<<<) (Арабские)
Каждый свою болезнь сам знает (<<<) (Киргизские)
Лучше подражать, чем завидовать (<<<) (Грузинские)
До чего умом не дойдешь, того глазами не увидишь (<<<) (Бурятские)
Скрипучие ворота висят долго - A creaking gate hangs long (<<<) (Английские)
Еще не стал курицей, а уж яйца несет (<<<) (Армянские)
Озеро не бывает без камыша, душа - без тоски (<<<) (Башкирские)
Кто посеет колючки, не пожнет виноград (<<<) (Арабские)
Для доброго дела никогда не рано, не поздно (<<<) (Киргизские)
Язык не из стали сделан, но ранит сильно - The tongue is not steel, yet it cuts (<<<) (Английские)
Шип шипом и вытаскивают (<<<) (Индийские)
Овец не стало, и на коз честь пала (<<<) (Армянские)
Друг отца – дядя для ребенка (<<<) (Арабские)
Не поищешь - не найдешь - Nothing seek, nothing find (<<<) (Английские)
Всякая птица в своей стае хороша (<<<) (Курдские)
Рот говорящего о меде не становится сладким (<<<) (Лакские)
Пока железо в работе, его ржа не берёт (<<<) (Азербайджанские)
Креольской деревянной ложкой размешивают креольский суп (<<<) (Креольские)
Кто ленив - тому нечего кушать (<<<) (Еврейские)
Настоящий друг лучше строгого учителя (<<<) (Китайские)
Когда не умеют писать, говорят, что перо плохое (<<<) (Еврейские)
Как об стенку горох (<<<) (Армянские)
Женщина, отвергающая мужчин, выйдет замуж за черепаху (<<<) (Креольские)
Учи ребенка, пока он поперек скамейки (<<<) (Карельские)
Заимствованная одежда никогда хорошо не сидит - Borrowed garments never fit well (<<<) (Английские)
Глупый пестрое любит (<<<) (Адыгейские)
Глупец – это тот, кем управляют (<<<) (Арабские)
Кто ел сладкое, съест и горькое (<<<) (Креольские)
Когда нет коня, и осел дорого ценится (<<<) (Армянские)
Доброе начало - полработы (<<<) (Еврейские)
Идущий степь пересечет (<<<) (Калмыкские)
С быком не справится, так телёнка одолеет (<<<) (Курдские)
И среди зол есть выбор (<<<) (Арабские)
Тяжелые болезни должны лечиться сильными средствами - Desperate diseases must have desperate remedies (<<<) (Английские)
Хорошая жена - украшение дома, а плохая - обуза (<<<) (Бурятские)
Чего утаить невозможно? Любви, кашля и бедности (<<<) (Еврейские)
На негодном дереве всегда много плодов (<<<) (Корейские)
Пусть в лохмотьях, да человек (<<<) (Армянские)
Идти в гору легко, спускаться трудно (<<<) (Китайские)



Загрузка...