ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « волн »

Нет моря без волн (<<<) (Индонезийские)
Без ветра волн не бывает (<<<) (Китайские)
Высокое судно не боится волн (<<<) (Турецкие)

Другие пословицы и поговорки

Каждый горшок найдет себе крышку (<<<) (Армянские)
Для каждого своя рубаха ближе к телу (<<<) (Армянские)
Благодарность - малейшая из добродетелей, неблагодарность - худший из пороков (<<<) (Английские)
Лису спросили: "Кто твой свидетель?" - она ответила: "Мой хвост" (<<<) (Курдские)
Станет ли человеком, видно с детства; станет ли хорошею лошадью, видно по жеребенку (<<<) (Бурятские)
С берега море красиво, с моря берег красив (<<<) (Датские)
Коли в большую беду не умрешь - ждет тебя большое счастье (<<<) (Китайские)
В чужом краю даже заяц съест твоего ребенка (<<<) (Арабские)
Один раз солнце и ад осветит (<<<) (Грузинские)
Вора губит кашель, а брахмана - еда (<<<) (Бенгальские)
Если одна овца прыгнет с утеса, то и все прыгнут за ней (<<<) (Абазинские)
Не обязательно быть высоким, чтобы быть великим (<<<) (Еврейские)
Пока не узнал, цена вести сто туманов, узнал - грош (<<<) (Аварские)
Пролитое из чашки не подберешь (<<<) (Бурятские)
Рысак часто везет на себе дурака, мудрая женщина часто живет с глупым мужчиной (<<<) (Китайские)
Лихорадки являются верхом, а уходят пешком (<<<) (Английские)
Пока не уподобишься, не подружишься (<<<) (Армянские)
Больше дыма, чем шашлыка (<<<) (Армянские)
Сколько бы раз мужчина ни женился, он женится на женщинах одного склада (<<<) (Корейские)
Далекая вода не спасет от близкого огня (<<<) (Китайские)
С другой стороны стены всегда есть ухо (<<<) (Китайские)
Слова - жемчуг, но когда их много, они теряют цену (<<<) (Курдские)
Невозможно заставить рака ходить прямо - You cannot make a crab walk straight (<<<) (Английские)
Лапти найдут свою пару (<<<) (Бурятские)
Лучше идти навстречу утренней схватке, чем вечернему благополучию (<<<) (Курдские)
Всего, что от Бога, пусть будет много (<<<) (Испанские)
Заботься о воле, чтобы и он о тебе заботился (<<<) (Армянские)
Лучше испытать неприятности самому, чем причинить их другому - Better suffer a great evil than do a small one (<<<) (Английские)
Не принимайся шить себе плащ, когда начинает идти дождь - Dont have thy cloak to make when it begins to rain (<<<) (Английские)
Тот, кто не учится, блуждает в потемках (<<<) (Вьетнамские)
Это известно каждому цирюльнику - Every barber knows that (<<<) (Английские)
Язык нужно держать в узде (<<<) (Древнеиндийские)
На глупого суда нет (<<<) (Калмыкские)
Плач и смех - братья (<<<) (Армянские)
Ни к чему: смуглому - мыло, дурному - совет (<<<) (Азербайджанские)
Что пользы гнать козлят с межи, когда на посевах пасутся буйволы (<<<) (Аварские)
Если есть прилив, то должен быть и отлив - Every flow must have its ebb (<<<) (Английские)
Хороший друг лучше плохого брата (<<<) (Абазинские)
Нет добра в твоей душе - обрети хотя бы добрый вид (<<<) (Древнеиндийские)
Если ухо хоть один день не слышит новостей, оно глохнет (<<<) (Киргизские)
Упущенная рыба всегда кажется большой (<<<) (Вьетнамские)
Выдранный волос обратно не вставишь (<<<) (Корейские)
Если ветер посеешь, то бурю пожнешь - Sow the wind and reap the whirlwind (<<<) (Английские)
У сильного полководца нет слабых солдат (<<<) (Китайские)
Вещи похожи на своего хозяина (<<<) (Ассирийские)
Полон любезности, полон обмана - Full of courtesy, full of craft (<<<) (Английские)
Скачущего коня не погоняют (<<<) (Корейские)
Сердечный сосед лучше бессердечного брата (<<<) (Армянские)
Кто предвидит последствия, не сотворит великого (<<<) (Арабские)
В каждой невестке есть кусочек тещи (идиш) (<<<) (Еврейские)