ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « выгоню »

Своего козла крепче привязываю - чужого вон выгоню (<<<) (Бенгальские)

Другие пословицы и поговорки

Не подпускай к колодцу слепой скотины, не показывай водки пьяному (<<<) (Бурятские)
Человек не съест больше, чем вместит живот (<<<) (Креольские)
Лучше враждовать с умным, чем дружить с дураком (<<<) (Древнеиндийские)
Тот, кто работает, заслуживает платы за свой труд - The labourer is worthy of his hire (<<<) (Английские)
Бывают только столетние крестьяне, не бывает столетних чиновников (<<<) (Китайские)
Поздно запирать конюшню на замок после того, как лошадь уже украли - It is too late to lock the stable when the horse has been stolen (<<<) (Английские)
Поклялся дождем и звездой (<<<) (Арабские)
В своём доме каждый царь (<<<) (Ассирийские)
Упавший однажды во второй раз не упадет (<<<) (Курдские)
Дурная весть имеет крылья - Bad news has wings (<<<) (Английские)
Не делай розги для собственной спины - Dont make a rod for your own back (<<<) (Английские)
Пашем! - жужжит муха с воловьего уха (<<<) (Испанские)
Отцово сердце - в сыне, а сыновнее - в горах (<<<) (Армянские)
Горячая любовь быстро остывает - Hot love soon cools (<<<) (Английские)
Дочь - цветок в семье (<<<) (Армянские)
Смотри на мать и женись (<<<) (Адыгейские)
Сесть на снег голышом (<<<) (Бурятские)
Всё, что уносит на тот свет, - болезнь (<<<) (Кабардинские)
Стрела, ударившая в чужую голову, - то же, что стрела, попавшая в навозную кучу (<<<) (Аварские)
Тысяча человек укажут пальцем, так умрешь и без болезни (<<<) (Китайские)
Идти в гору легко, спускаться трудно (<<<) (Китайские)
Того не уважают, кто не уважает других - Не that respects not is not respected (<<<) (Английские)
Доброе имя само за себя говорит - A good name will sell itself (<<<) (Английские)
Бесполезнее зимней луны (<<<) (Арабские)
Две монеты в одном кошельке издают больше шума, чем сто монет (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
После пропажи волов заперли хлев (<<<) (Армянские)
Не просил - а получил, не мечтал - а сбылось (<<<) (Вьетнамские)
Когда змея не справляется с врагом, она жалит себя (<<<) (Ассирийские)
Всё стадо ушло, а он телёнка ищет (<<<) (Азербайджанские)
У каждого свое ремесло - Every man to his trade (<<<) (Английские)
Каждая вещь имеет свою цену (<<<) (Арабские)
На миру и смерть красна (<<<) (Арабские)
Холоднее льда (<<<) (Арабские)
Основа религии – знание (<<<) (Арабские)
Соль никогда не хвастается в супе (<<<) (Креольские)
Высыпь на вершину церкви хоть тысячу телег орехов - ни одного не останется (<<<) (Армянские)
Лучше знание, чем богатство (<<<) (Армянские)
Крысы покидают тонущий корабль - Rats desert a sinking ship (<<<) (Английские)
Друзья познаются в несчастье (<<<) (Армянские)
Один стежок, сделанный вовремя, избавляет от других девяти - A stich in time saves nine (<<<) (Английские)
На вершине высокой скалы нет деревьев, в голове гордеца нет мудрости (<<<) (Армянские)
У старшего и терпенья больше (<<<) (Армянские)
Метили в ворону, а попали в ежа (<<<) (Калмыкские)
Оставшиеся ножны лучше утерянной сабли (<<<) (Даргинские)
Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье - Не that would have eggs must endure the cackling of hens (<<<) (Английские)
Обжорство убивает больше людей, чем меч - Gluttony kills more men than the sword (<<<) (Английские)
Молчание без размышлений – небрежность (<<<) (Арабские)
Глаз увидит - сердце захочет (<<<) (Армянские)
Когда на сердце спокойно, то и в тростниковой хижине уютно (<<<) (Китайские)
Если набросать в Ганг грязи, величие его не уменьшится (<<<) (Бенгальские)