ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « видеть »

Лучше видеть одним глазом, чем быть совсем слепым - Better one-eyed than stone-blind (<<<) (Английские)
Нет более слепого, чем тот, кто не хочет видеть - None so blind as those who wont see (<<<) (Английские)
Никто так не слеп, как тот, кто не хочет видеть - None so blind as those who wont see (<<<) (Английские)
Слепой был бы рад видеть - A blind man would be glad to see (<<<) (Английские)
Глаз - чтобы видеть, ум - чтобы распознавать (<<<) (Азербайджанские)
Кто спит, тот будет видеть сны (<<<) (Арабские)
Не моет окна, чтобы не видеть грязи на улице (<<<) (Еврейские)
Научись смотреть и видеть (<<<) (Египетские)
Лишь чужими глазами можно видеть свои недостатки (<<<) (Китайские)
Лучше один раз видеть, чем один раз услышать (<<<) (Корейские)
Много читать и не видеть насквозь - все равно что много есть и плохо переваривать - Viel lesen und nicht durchschauen ist viel essen und übel verdauen (<<<) (Немецкие)
Девушку надо видеть за работой в кухне, а не в праздничном платье (<<<) (Норвежские)
Как бы ты ни был умен, ты не можешь видеть того, что творится позади тебя (<<<) (Ньянгские)
Глаза - чтобы видеть, уши - чтобы слышать (<<<) (Овамбоские)
Лучше много видеть, чем много жить (<<<) (Осетинские)
Волка видеть - счастье, а не видеть - еще большее счастье (<<<) (Персидские)
Лучше глазами видеть, чем ушами слышать (<<<) (Тамильские)
Одно дело - слышать, другое - видеть (<<<) (Тамильские)
Видеть прекрасное - это кусочек рая (<<<) (Туркменские)
Не видеть зла - добра не оценить (<<<) (Уйгурские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Если долго смотреть, то и жеребец покажется жеребой (<<<) (Бурятские)
Если два дромадера начнут тереться друг о друга, то между ними погибнет черная муха (<<<) (Киргизские)
И немой, ухаживая за женщиной, хочет много сказать (<<<) (Корейские)
Сотни рек начинаются от одного истока (<<<) (Вьетнамские)
У доброго коня хозяев много, а у хорошего человека - друзей (<<<) (Бурятские)
Двое помирятся, если между ними не будет третьего (<<<) (Афганские)
Нельзя угодить всем - One cannot please everyone (<<<) (Английские)
Глупый свои запасы съедает сразу (<<<) (Адыгейские)
Драчливый петух жирён не бывает (<<<) (Армянские)
Девять отдай - десять возьми (<<<) (Курдские)
Вместе выстоим, врозь погибнем - United we stand, divided we fall (<<<) (Английские)
Как ни прыгает лягушка, она все в своей луже (<<<) (Калмыкские)
Люди да посуда, чем их больше, тем лучше (<<<) (Корейские)
Каждому кажется, что другому смеется (<<<) (Еврейские)
Упущенная рыба всегда кажется большой (<<<) (Вьетнамские)
В каждом законе можно найти лазейку - Every law has a loophole (<<<) (Английские)
Кто факел несет, сам одним глазом видит (<<<) (Бенгальские)
Густого молока - каплю, большой рыбы - кость (<<<) (Бенгальские)
Труд кормит человека, безделье - портит (<<<) (Ассирийские)
Замерзающему звезда - огонь (<<<) (Киргизские)
От того, кто не ест чеснок, чесноком не пахнет (<<<) (Арабские)
Где не можешь скосить охапку, там не ставь скирду (<<<) (Абазинские)
Лучше всех смеется тот, кто смеется последним - Не laughs best who laughs last (<<<) (Английские)
Тупее стервятника (<<<) (Арабские)
Словами долгов не заплатишь - Words pay no debts (<<<) (Английские)
Если один и тот же мужчина обманет тебя трижды - ты глуп, если в одну и ту же яму упадешь три раза - ты слеп (<<<) (Адыгейские)
Из-за радости плач (<<<) (Арабские)
Враждебнее змеи (<<<) (Арабские)
Одной стрелой - две добычи (<<<) (Корейские)
Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться (<<<) (Башкирские)
Свое очень хорошо, чужое холодно (<<<) (Бурятские)
Тот, кто украдет яйцо, украдет и быка - He that will steal an egg will steal an ox (<<<) (Английские)
Ум - золотая корона, не у всякого есть (<<<) (Курдские)
Некоторые люди из-за деревьев леса не могут увидеть - Some people cannot see the wood for the trees (<<<) (Английские)
Деньгам поклоняются больше, чем Богу (<<<) (Древнеиндийские)
Сколько бы осла ни чесали, скакуном не станет (<<<) (Армянские)
Чрезмерно спешащий так же опаздывает, как и чрезмерно медлящий - Too swift arrives as tardy as too slow (<<<) (Английские)
Худший из людей становится шаманом, а худший из аргамаков - иноходцем (<<<) (Бурятские)
Один смеётся, другой - умирает (<<<) (Киргизские)
Глаз смотрит в глаз, глаз сочувствует глазу (<<<) (Креольские)
Слишком много слов топит правду (<<<) (Английские)
Неразлучнее для человека, чем его тень (<<<) (Арабские)
Коси траву и суши сено, пока солнце светит - Make hay while the sun shines (<<<) (Английские)
Пока размахиваешься топором, чурбан отдыхает (<<<) (Бурятские)
Кости красит мясо, а тело - одежда (<<<) (Адыгейские)
Имеешь хвост - виляй, имеешь разум - думай (<<<) (Калмыкские)
Вертеться на одном месте, как лодка в ночной тьме (<<<) (Вьетнамские)
Враг смотрит на ноги, а друг - в лицо (<<<) (Лакские)
Даже хорошая сказка надоедает, когда слышишь ее много раз (<<<) (Корейские)
Что можно ждать от свиньи, кроме хрюканья? - What can you expect from a hog but a grunt? (<<<) (Английские)