ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « весы »

Поездка – это весы (для) характера (<<<) (Арабские)
Рука благородного - весы (<<<) (Арабские)
Глаза - не весы, но они знают, какой груз можно поднять (<<<) (Креольские)

Другие пословицы и поговорки

Оправдания – это ложь (<<<) (Арабские)
У дурака красивая жена (<<<) (Еврейские)
Голова, предназначенная для переноски камней, для этого и используется (<<<) (Креольские)
Ласка не приносит человеку вреда (<<<) (Корейские)
Ошпаренная кошка боится холодной воды - The scalded cat fears cold water (<<<) (Английские)
Ты считаешь его серьезным, а он шутит (<<<) (Арабские)
Свободный человек выполняет то, что обещал (<<<) (Арабские)
Сыновья и без отцов мужают, дочери и без матерей вырастают (<<<) (Китайские)
Меньше болтать будешь - умнее станешь - A still tongue makes a wise head (<<<) (Английские)
Честнее ката (куропатки) (<<<) (Арабские)
Кому спину ни подставишь, каждый на тебя камень взвалит (<<<) (Грузинские)
И в чашу царя муха попадает (<<<) (Армянские)
Вниз плюнешь - на бороду попадет, вверх - на ус (<<<) (Афганские)
Даже высшая мудрость, сказанная не вовремя, представляется глупостью (идиш) (<<<) (Еврейские)
Лучше быть умным слугой, чем глупым хозяином (<<<) (Вьетнамские)
От сказанного до сделанного - большой путь (<<<) (Испанские)
Привычка становится второй натурой (<<<) (Китайские)
Женщина что ослица - без палки не угомонится (<<<) (Испанские)
Драчливый петух жирён не бывает (<<<) (Армянские)
Глупостью не прокормишься (<<<) (Вьетнамские)
На выпрошенной соли не сваришь супа (<<<) (Креольские)
Когда между друзьями изгородь, дружба дольше - A hedge between keeps friendship green (<<<) (Английские)
Дохлый осел волка не боится (<<<) (Армянские)
Облезлая мышь вновь обросла шерстью (<<<) (Абазинские)
Кто не наказывает своих детей, тот будет наказан сам (<<<) (Армянские)
Имеющий друзей подобен степи, не имеющий друзей - пригоршне (<<<) (Бурятские)
Зло никогда не вознаграждается (<<<) (Креольские)
Правдивое слово не ушибет (<<<) (Бенгальские)
На ореховом масле можно и камень поджарить (<<<) (Креольские)
У бездельника дом разваливается (<<<) (Курдские)
Корова не ценит свой хвост, пока не потеряет его - The cow knows not what her tail is worth until she has lost it (<<<) (Английские)
Дружные люди под бараньей шкурой помещаются (<<<) (Бурятские)
Рыба на столе - здоровье в доме (<<<) (Армянские)
Не посылай за салом кошку - Send not a cat for lard (<<<) (Английские)
Каков котел, таков и черпак (<<<) (Китайские)
Не забыл начать, не забывай кончать (<<<) (Карельские)
И на костре из щепок котел закипает (<<<) (Дигорские)
Обрезавший руку умеет ценить бальзам (<<<) (Вьетнамские)
Слово во рту - это не груз на голове (<<<) (Креольские)
Каждому свое место кажется красивым (<<<) (Кабардинские)
Лекарство ищи в миске (<<<) (Еврейские)
Много людей - хорошо работать, мало людей - хорошо есть (<<<) (Китайские)
Бывает язык сладкий, бывает и горький (<<<) (Армянские)
Горы не видя, - подбирать подол, реки не видя, снимать унты (<<<) (Бурятские)
Если ястреб будет долго охотиться, он поймает фазана (<<<) (Корейские)
От корня крапивы крапива же и растет (<<<) (Грузинские)
Ты толкуешь о кобылице, а он - о верблюде (<<<) (Киргизские)
Похвали меня, и я похвалю тебя - Claw me, an i will claw thee (<<<) (Английские)
Туман нельзя рассеять ветром (<<<) (Английские)
Хоть сидишь криво, говори прямо (<<<) (Башкирские)