ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « верхом »

Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком - Agues come on horseback, but go away on foot (<<<) (Английские)
Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом - If wishes were horses, beggars might ride (<<<) (Английские)
Лихорадки являются верхом, а уходят пешком (<<<) (Английские)
Не хочет ли на тебя сесть верхом тот, кто просит тебя нагнуться? (<<<) (Еврейские)
Верхом на теленке не доедешь до кочевья; читая сказки, не сделаешься ученым (<<<) (Калмыкские)
Зло прискачет верхом, а уйдет шажком - Böses kommt geritten, geht aber weg mit Schritten (<<<) (Немецкие)
Когда змея становится старой, лягушка ездит на ней верхом (<<<) (Неегские)
Правда - пешком, ложь - верхом (<<<) (Туркменские)
Заем на должнике верхом ездит (<<<) (Украинские)
Людям кажусь верхом, сам себе - пешком (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Кого боги задумали погубить, того они лишают рассудка (<<<) (Древнеиндийские)
Венец мужества - скромность (<<<) (Арабские)
Перед сном ужин, вот и недужим (<<<) (Испанские)
Нетронутое червями дерево тысячу лет проживёт (<<<) (Ассирийские)
Волк счета не знает (<<<) (Армянские)
Все будущее существует в прошлом - All the future exists in the past (<<<) (Английские)
Когда нет стрельбы, метких стрелков много, когда нет борьбы, борцов много (<<<) (Бурятские)
Без ветра верхушка тополя не колышется (<<<) (Киргизские)
Объелся дьявол мяса да и надел рясу (<<<) (Испанские)
Кто ищет неприятностей, всегда их находит - Не that seeks trouble never misses (<<<) (Английские)
Кичливее, чем ворона (<<<) (Арабские)
Над бровью мушка - вот и не старушка (<<<) (Испанские)
Собака лает - караван идет (<<<) (Грузинские)
Не бросай бисер перед свиньями - Do not cast pearls before swine (<<<) (Английские)
В чужом краю даже заяц съест твоего ребенка (<<<) (Арабские)
Хитрость - смешное подражанье мудрости - Cunning craft is but the ape of wisdom (<<<) (Английские)
Ноги ведут только туда, куда хочет человек (<<<) (Арабские)
Праздность скачет рысью, где труд пешком плетется (<<<) (Датские)
Красота лица - в красоте характера (<<<) (Арабские)
Для голодного даже горох приятен, как сливочное масло (<<<) (Индийские)
От удара женщины синяк не появится - A womans blow never gave a black eye (<<<) (Английские)
Чище ночи Предопределения (<<<) (Арабские)
Хорошая речь коротка (<<<) (Арабские)
Близкий сосед лучше дальнего родственника (<<<) (Азербайджанские)
Пропил мех — на родного отца грех (<<<) (Белорусские)
У Бога тысяча и одна дверь: если закроется тысяча, откроется одна (<<<) (Армянские)
Больше знай, да меньше болтай (<<<) (Армянские)
Слон, даже худой, все равно остается хозяином леса (<<<) (Дуальские)
Черепаху убей или переверни - все равно (<<<) (Азербайджанские)
Бывают только непорочные невесты, но не бывает непорочных свах (<<<) (Китайские)
Сказанное сто рублей стоит, несказанному и цены нет (<<<) (Карельские)
Аппетит находится между зубами (<<<) (Азербайджанские)
Ад вымощен добрыми намерениями - Hell is paved with good intentions (<<<) (Английские)
Сто дорог - сто трудностей (<<<) (Арабские)
Когда беркут состарится, он будет ловить мышей (<<<) (Казахские)
Собака, которая кусается, скалить зубы не станет (<<<) (Азербайджанские)
Пошли таракана позвать курицу, что произойдет? (<<<) (Креольские)
Одни люди умные, другие - нет - Some are wise and some are otherwise (<<<) (Английские)
Грех в душе - как страх в лесу (<<<) (Бенгальские)
Коли хочешь, чтобы какая-нибудь страна пришла в упадок, помолись, чтобы у нее было много правителей (<<<) (Арабские)
От спешки только убытки и потери - Haste makes waste (<<<) (Английские)
Немного своего, немного чужого, глядишь - и дом готов (<<<) (Бенгальские)
Не коси осот там, где хлеб растет (<<<) (Испанские)
Слушайся добрых людей - на путь наведут (<<<) (Армянские)
Между и посередине - Betwixt and between (<<<) (Английские)
Подожди, пока кошка не прыгнет - Wait for the cat to jump (<<<) (Английские)
Прямой путь самый короткий (<<<) (Армянские)
Коснешься зеленого - в зеленое и испачкаешься (<<<) (Китайские)
Поле и море - не каждому подспорье (<<<) (Испанские)
Горе тому, кто один - Woe to him who is alone (<<<) (Английские)