ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « верблюд »

Верблюд, собирающийся подыскать себе рога, потерял собственные уши - The camel going to seek horns lost his ears (<<<) (Английские)
Даже верблюд один раз в год веселится (<<<) (Адыгейские)
Вьюки носит верблюд, а худеет пёс (<<<) (Азербайджанские)
Как бы ни был велик верблюд - всегда на поводу у осла (<<<) (Азербайджанские)
Верблюд возит на себе золото, а сам ест колючки (<<<) (Арабские)
Верблюд превратился в верблюдицу (<<<) (Арабские)
Если бы верблюд знал, что он горбат, под ним подломились бы ноги (<<<) (Арабские)
И племенной верблюд непременно когда-то был маленьким (<<<) (Арабские)
Как верблюд: растаптывает все, что пашет (<<<) (Арабские)
Как страус: и не птица, но и не верблюд (<<<) (Арабские)
Ревнивее, чем самец; … чем верблюд; … чем петух (<<<) (Арабские)
Старый верблюд не подведет (<<<) (Арабские)
Я потратил деньги, а верблюд сделал паломничество (<<<) (Арабские)
Верблюд не видит своего горба (<<<) (Армянские)
Верблюд своего горба не видит (<<<) (Армянские)
Высок верблюд, да председательствует осёл (<<<) (Армянские)
Ест, как верблюд, а работает, как осел (<<<) (Армянские)
Как не велик верблюд, но и его ставят на колени (<<<) (Армянские)
Беседовать друг с другом не могут умный и дурак, бодаться не могут верблюд и коза (<<<) (Бурятские)
Верблюд есть, да телеги нет, телега есть - веревки нет (<<<) (Бурятские)
Верблюд не замечает свой горб, а человек - свои недостатки (<<<) (Бурятские)
Верблюд не знает того, что у него длинная вытянутая шея (<<<) (Бурятские)
Живой кастрированный верблюд боится головы мертвого некастрированного верблюда (<<<) (Бурятские)
Как верблюд и коза (<<<) (Бурятские)
Усталый верблюд стремится к караван-сараю (<<<) (Древнеиндийские)
Старый верблюд громко кричит, старый петух звонко поёт (<<<) (Каракалпакские)
Лучше крикливый верблюд, чем никакого (<<<) (Киргизские)
Верблюд не подозревает, что он горбат (<<<) (Монгольские)
Умный и дурак не могут беседовать, верблюд и коза не могут бодаться (<<<) (Монгольские)
Как спутанный верблюд (<<<) (Персидские)
Верблюд, рассказывая о коне, непременно изобразит его горбатым (<<<) (Таджикские)
За то, что в поле верблюд хлопок съел, в городе ткачу ухо отрезали (<<<) (Таджикские)
И верблюд - подарок, и пуговица - подарок (<<<) (Татарские)
Верблюд верхушки тальника ест - коза дивится, коза на скалу взбирается - верблюд удивляется (<<<) (Тувинские)
Верблюд состарится, верблюжонок вырастет (<<<) (Тувинские)
Как будто в рот пнул верблюд (<<<) (Тувинские)
Не всякий горбатый - верблюд, не всякий виноватый - я (<<<) (Тувинские)
Верблюд не ловит мух (<<<) (Турецкие)
Верблюд, привыкший к пушкам, не испугается барабана (<<<) (Турецкие)
Собака на верблюда лаяла, а верблюд и не знал (<<<) (Турецкие)
И верблюд посещает Мекку, но ходжой не становится (<<<) (Туркменские)
Если верблюд сумел поднять весь домашний скарб, то поварешку поднять сумеет (<<<) (Уйгурские)
Если верблюдица застонет, верблюд заревет (<<<) (Уйгурские)

Другие пословицы и поговорки

Пуля убивает тело, а слово - душу (<<<) (Еврейские)
Рана от копья заживет, рана от языка не заживет (<<<) (Казахские)
Бешеную собаку где убьют, там и закопают (<<<) (Грузинские)
У неудачника конь бежит, только на скачках без приза (<<<) (Киргизские)
Маленькую дырку не залатаешь - большая дыра запросит есть (<<<) (Китайские)
Когда по комнате гуляет жирная курица, то уже хорошо (<<<) (Еврейские)
Легче измерить реку и море, чем человеческое сердце (<<<) (Вьетнамские)
Собака своего хвоста не укусит (<<<) (Карельские)
Не скажешь худа, не будет добра (<<<) (Киргизские)
Ссора возлюбленных - возобновление любви - The falling out of lovers is the renewing of love (<<<) (Английские)
Когда беркут дряхлеет, он начинает охотиться и за мышью (<<<) (Калмыкские)
Нравится тебе это или нет, а проглотить придется - If you dont like it you may (или can) lump it (<<<) (Английские)
Услышанное ухом ложно - увиденное глазами истинно (<<<) (Бурятские)
Правда через правду и обнаруживается (<<<) (Бурятские)
Кроить не умеет, а ножниц из рук не выпускает (<<<) (Армянские)
Никто не заботится о ребенке, у которого нет матери (<<<) (Креольские)
Сколько достоинств у человека, столько и пороков (<<<) (Древнеиндийские)
Без ветра трава не шевелится (<<<) (Армянские)
Хорошего вола узнают на току (<<<) (Армянские)
Какая клевета! (<<<) (Арабские)
Леопард не презирает чесоточную собаку (<<<) (Креольские)
Не намучаешься - не станешь Буддой (<<<) (Китайские)
В воде не ссорься с крокодилами (<<<) (Древнеиндийские)
Плач вдовца до крыльца (<<<) (Испанские)
День за днем, день за днем, вот ума и наживем (<<<) (Испанские)
Совет (высказанный кому-то) при людях – это насмешка (<<<) (Арабские)
Львы и тигры и те муравьёв боятся (<<<) (Кабардинские)
Любой голодранец - щедр (<<<) (Арабские)
Алмаз сохраняет свой блеск и в мусорной яме (<<<) (Индонезийские)
Кто мучений не испытал, тот и счастья не знает (<<<) (Бурятские)
Лишнее слово - лишний промах (<<<) (Вьетнамские)
В одном лесу двух тигров не бывает (<<<) (Китайские)
Дешевое дороже всего обходится - Cheapest is the dearest (<<<) (Английские)
Плоха та шутка, в которой нет половины правды (<<<) (Армянские)
Если ты курица, то почему несешь гусиные яйца (<<<) (Ассирийские)
Все хорошо в свое время - Everything is good in its season (<<<) (Английские)
Пришел в деревню, спроси новости у ребенка (<<<) (Армянские)
Застарелую болезнь трудно лечить (<<<) (Армянские)
От корня крапивы крапива же и растет (<<<) (Грузинские)
Великие люди говорят великие речи (<<<) (Древнеиндийские)
Один день рыбу ловит, три дня сушит сеть (<<<) (Китайские)
Как поступишь с другими, так поступят с тобой (<<<) (Ассирийские)
Правдивое слово не бывает приятным, а приятное - правдивым (<<<) (Грузинские)
Одной рукой узла не завяжешь (<<<) (Козийские)
Один цветок не делает весны (<<<) (Армянские)
Шесть одного и полдюжины другого - Six of one and half a dozen of the other (<<<) (Английские)
Подавать милостыню и любить не заставишь (<<<) (Еврейские)
Тогда слово - слово, когда оно вовремя сказано (<<<) (Азербайджанские)
Один воин - слабый воин (<<<) (Китайские)
Опыт - лучший учитель - Experience is the best teacher (<<<) (Английские)