ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « верблюд »

Верблюд, собирающийся подыскать себе рога, потерял собственные уши - The camel going to seek horns lost his ears (<<<) (Английские)
Даже верблюд один раз в год веселится (<<<) (Адыгейские)
Вьюки носит верблюд, а худеет пёс (<<<) (Азербайджанские)
Как бы ни был велик верблюд - всегда на поводу у осла (<<<) (Азербайджанские)
Верблюд возит на себе золото, а сам ест колючки (<<<) (Арабские)
Верблюд превратился в верблюдицу (<<<) (Арабские)
Если бы верблюд знал, что он горбат, под ним подломились бы ноги (<<<) (Арабские)
И племенной верблюд непременно когда-то был маленьким (<<<) (Арабские)
Как верблюд: растаптывает все, что пашет (<<<) (Арабские)
Как страус: и не птица, но и не верблюд (<<<) (Арабские)
Ревнивее, чем самец; … чем верблюд; … чем петух (<<<) (Арабские)
Старый верблюд не подведет (<<<) (Арабские)
Я потратил деньги, а верблюд сделал паломничество (<<<) (Арабские)
Верблюд не видит своего горба (<<<) (Армянские)
Верблюд своего горба не видит (<<<) (Армянские)
Высок верблюд, да председательствует осёл (<<<) (Армянские)
Ест, как верблюд, а работает, как осел (<<<) (Армянские)
Как не велик верблюд, но и его ставят на колени (<<<) (Армянские)
Беседовать друг с другом не могут умный и дурак, бодаться не могут верблюд и коза (<<<) (Бурятские)
Верблюд есть, да телеги нет, телега есть - веревки нет (<<<) (Бурятские)
Верблюд не замечает свой горб, а человек - свои недостатки (<<<) (Бурятские)
Верблюд не знает того, что у него длинная вытянутая шея (<<<) (Бурятские)
Живой кастрированный верблюд боится головы мертвого некастрированного верблюда (<<<) (Бурятские)
Как верблюд и коза (<<<) (Бурятские)
Усталый верблюд стремится к караван-сараю (<<<) (Древнеиндийские)
Старый верблюд громко кричит, старый петух звонко поёт (<<<) (Каракалпакские)
Лучше крикливый верблюд, чем никакого (<<<) (Киргизские)
Верблюд не подозревает, что он горбат (<<<) (Монгольские)
Умный и дурак не могут беседовать, верблюд и коза не могут бодаться (<<<) (Монгольские)
Как спутанный верблюд (<<<) (Персидские)
Верблюд, рассказывая о коне, непременно изобразит его горбатым (<<<) (Таджикские)
За то, что в поле верблюд хлопок съел, в городе ткачу ухо отрезали (<<<) (Таджикские)
И верблюд - подарок, и пуговица - подарок (<<<) (Татарские)
Верблюд верхушки тальника ест - коза дивится, коза на скалу взбирается - верблюд удивляется (<<<) (Тувинские)
Верблюд состарится, верблюжонок вырастет (<<<) (Тувинские)
Как будто в рот пнул верблюд (<<<) (Тувинские)
Не всякий горбатый - верблюд, не всякий виноватый - я (<<<) (Тувинские)
Верблюд не ловит мух (<<<) (Турецкие)
Верблюд, привыкший к пушкам, не испугается барабана (<<<) (Турецкие)
Собака на верблюда лаяла, а верблюд и не знал (<<<) (Турецкие)
И верблюд посещает Мекку, но ходжой не становится (<<<) (Туркменские)
Если верблюд сумел поднять весь домашний скарб, то поварешку поднять сумеет (<<<) (Уйгурские)
Если верблюдица застонет, верблюд заревет (<<<) (Уйгурские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Будь вежлив с каждым. Никогда не известно, кто попадет в число двенадцати присяжных. (<<<) (Американские)
Не бойся бурной воды, бойся тихой (<<<) (Курдские)
Не имей сто динаров, имей двух родственников (<<<) (Армянские)
Тот, кто себя не любит, и другим добра не принесет - Не that is ill to himself will be good to nobody (<<<) (Английские)
Дал слово - надо сдержать, начал работать - надо довершать (<<<) (Бурятские)
Игра кошки - смерть для мышки (<<<) (Армянские)
Нет всемогущих: луч солнца слепит глаза, но не может проникнуть в опрокинутую вазу (<<<) (Вьетнамские)
Лучшие из вас те, кто лучше относится к своим домочадцам (<<<) (Арабские)
Если пытаешься угодить всем, то никому не угодишь - If you try to please all, you will please none (<<<) (Английские)
Крупный дождь долго не идет (<<<) (Адыгейские)
Лжец не верит никому (<<<) (Еврейские)
Пусть каждый хвалит мост, по которому идет - Let every man praise the bridge he goes over (<<<) (Английские)
Когда есть вода в больших реках, и маленькие реки полноводны (<<<) (Китайские)
Неожиданный подарок очень приятен (<<<) (Индийские)
У старого осла родятся жеребята (<<<) (Вьетнамские)
Нет моря без волн (<<<) (Индонезийские)
Когда конь уже над пропастью, поздно натягивать вожжи (<<<) (Китайские)
Справедливому слову нет равного (<<<) (Бурятские)
Лишь тот, кто долго не спит, знает длину ночи (<<<) (Вьетнамские)
Лев отвечает на голос грома, а не на вой шакала (<<<) (Древнеиндийские)
Если бьешь – бей больно, если предупреждаешь – заставь услышать себя (<<<) (Арабские)
Умному лишь укажи, а дураку всё покажи (<<<) (Афганские)
Манеры делают человека - Manners make the man (<<<) (Английские)
Последняя капля переполняет чашу - The last drop makes the cup run over (<<<) (Английские)
Коль сердца нету, голова мертва, нет головы - над сердцем нету власти (<<<) (Азербайджанские)
Самый большой шум производят мелкие потоки - Shallow streams make most din (<<<) (Английские)
Очень ловко белка прыгает, а все-таки иной раз срывается (<<<) (Древнеиндийские)
Рыба, сорвавшаяся с удочки, кажется большей (<<<) (Грузинские)
Кто войдет в Зафаар, тот заговорит на химъярском языке (или перекрасится в красный цвет)! (<<<) (Арабские)
Свои подмышки не пахнут, пахнут чужие (<<<) (Бенгальские)
Сам упал - сам и выкарабкивайся, не стоит опираться на других (<<<) (Китайские)
Как посеешь, так и пожнешь - As you sow, so shall you reap (<<<) (Английские)
Молчание невежды - его щит (<<<) (Арабские)
Голод не спрашивает, что съедобно, а что нет (<<<) (Бенгальские)
Две собаки не могут поделить одну кость - Two dogs over one bone seldom agree (<<<) (Английские)
Крайности встречаются друг с другом - Extremes meet (<<<) (Английские)
У храбреца десять доблестей: одна - отвага, девять - ловкость (<<<) (Азербайджанские)
Чем ближе к косточке, тем мяско вкуснее - The nearer the bone, the sweeter the flesh (<<<) (Английские)
Леопард не может спать с козлом (<<<) (Зулуские)
В здоровом теле - здоровый дух - A sound mind in a sound body (<<<) (Английские)
Если ястреб будет долго охотиться, он поймает фазана (<<<) (Корейские)
Угостишь других десятью кусками мяса, и тебя угостят когда-нибудь куском (<<<) (Корейские)
Мазаны одной и той же кистью - Tarred with the same brush (<<<) (Английские)
Сплетни и ложь идут рука об руку - Gossiping and lying go hand in hand (<<<) (Английские)
Собака не лает на хозяев дома (<<<) (Арабские)
На железе ржавчина бывает, среди родственников и глупый бывает (<<<) (Бурятские)
Не бросайся в пламя ради того, чтобы избавиться от дыма (<<<) (Курдские)
Полмира горюет - полмира ликует (<<<) (Армянские)
Где зурна играет, там и танцуют (<<<) (Армянские)
Клади его в миску, перекладывай его в калебасу (<<<) (Креольские)