ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « ведет »

В лес ведет не одна дорога - There are more ways to the wood than one (<<<) (Английские)
Практика ведет к совершенству - Practice makes perfect (<<<) (Английские)
Смелость ведет к успеху - Cheek brings success (<<<) (Английские)
Старый вол ведет прямую борозду - An old ox makes a straight furrow (<<<) (Английские)
Заблудился тот, кого ведет слепой! (<<<) (Арабские)
Быстро узаконенная любовь ведет к разводу (<<<) (Еврейские)
Когда один слепой ведет другого, оба падают в яму (<<<) (Еврейские)
Одно доброе дело ведет к другому, а один грех влечет за собой другой (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Обман ведет к гибели (<<<) (Индонезийские)
Малая ошибка ведет к большим упущениям (<<<) (Монгольские)
На вид бедняк, а речь ведет о слонах и конях (<<<) (Непальские)
Достоинству нас не научит тот, кто недостойно сам себя ведет (<<<) (Персидские)
Глупца желанье ведет, мудреца знанье ведет (<<<) (Таджикские)
Средь нас глупейший тот, кого лишь страсть ведет (<<<) (Таджикские)
Ухо голову ведет (<<<) (Удмурдские)
Где хвост впереди ведет, там голова позади идет (<<<) (Украинские)
Наука в лес не ведет, а из лесу выводит (<<<) (Украинские)
Осень всему счет ведет (<<<) (Украинские)
Осень идет и за собою дождь ведет (<<<) (Украинские)
Одно доброе дело ведет к другому, а один грех влечет за собой другой (<<<) (Яксайские)
Гордыня ведет к поражению, а скромность вознаграждается (<<<) (Японские)
Сердце ведет себя так, как ему велят (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Старость - это холод (<<<) (Еврейские)
Ветра нет, а волны высотою в три чи (<<<) (Китайские)
Когда феникс садится на насест - он делает это хуже, чем курица (<<<) (Китайские)
У того, кто правду говорит, должна быть наготове лошадь у дверей и одна нога в стремени (<<<) (Армянские)
Делать лучше, чем говорить - Doing is better than saying (<<<) (Английские)
Сначала полюбуйся внешностью, а потом характер узнай (<<<) (Бенгальские)
Один дурак многих дураками делает - One fool makes many (<<<) (Английские)
Как в лесу деревья не одинаковы, так и люди (<<<) (Карельские)
Ко лжи ноги трудно приставить (<<<) (Абазинские)
Стоит произнести "алмасты", как оно делает семь шагов в твою сторону (<<<) (Абазинские)
Грех в душе - как страх на спине (<<<) (Бенгальские)
Лучше ложиться спать, не поужинав, чем вставать в долгу - Better go to bed supper less than rise in debt (<<<) (Английские)
Скотина похожа на скотину, человек - на человека (<<<) (Каракалпакские)
Прожорливее собаки (<<<) (Арабские)
Чиновник не бьет приносящих подарки (<<<) (Китайские)
Когда изучаешь болезнь одного, становится ясной и болезнь другого (<<<) (Вьетнамские)
Не позволяй лисе сторожить гусей - Dont set the fox to keep your geese (<<<) (Английские)
Кто очень спешит, обжигает губы - Too hasty burned his lips (<<<) (Английские)
Если бы предыдущий знал, что скажет последующий, он бы совсем не говорил (<<<) (Армянские)
Свой дом - свой дворец (<<<) (Древнеиндийские)
Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты (<<<) (Армянские)
Большинство битв разума происходит под молниями страстей (<<<) (Арабские)
Хотя калебаса и красива, у нее нет талии (<<<) (Креольские)
В желудке обжоры и камень расплавляется, а в желудке собаки и кость тает (<<<) (Бурятские)
Кто захочет большего, лишится меньшего (<<<) (Ассирийские)
Красота в глазах любящего - Beauty lies in lovers eyes (<<<) (Английские)
Каждую вешь не выкрасишь в красное (<<<) (Армянские)
Попалась лиса в ловушку - и собака тут как тут (<<<) (Карельские)
Свой своему поневоле друг (<<<) (Армянские)
Баловать сына - все равно, что убить его; только из-под огненной палки выходят почтительные дети (<<<) (Китайские)
Помоги другу хотя бы голосом (<<<) (Арабские)
Не бойся, если люди не приглашают; бойся, если мастерство несовершенно (<<<) (Китайские)
В день похода известили того, кого не хотели с собой брать (<<<) (Абхазские)
Знания не в тягость - Knowledge is no burden (<<<) (Английские)
У скупого человека и нож бывает тупым (<<<) (Бурятские)
Легко пришло - легко ушло - Lightly come, lightly go (<<<) (Английские)
Голодному и рога буйвола кажутся мягкими (<<<) (Китайские)
Один дурак многих дураками делает - One fool makes many (<<<) (Английские)
Сначала к себе присмотрись, а потом лови других (<<<) (Бенгальские)
Добрый человек при упоминании появляется, плохой человек во время дождя появляется (<<<) (Бурятские)
То, что сделано, уже не отменишь - Things done cannot be undone (<<<) (Английские)
Далекие, как полюса (<<<) (Английские)
Стыдно жить не в бедности, а в грязи (<<<) (Армянские)
Добрую репутацию легче потерять, чем завоевать - A good name is sooner lost than won (<<<) (Английские)
Суть человека по лицу не определишь (<<<) (Корейские)
Дьявол не такой черный, каким его рисуют - The devil is not so black as he is painted (<<<) (Английские)
Что посеешь, то и пожнешь (<<<) (Арабские)
Червяк советует улитке (<<<) (Креольские)
Комара убьешь - только руки выпачкаешь (<<<) (Бенгальские)
Язык без костей (<<<) (Калмыкские)