ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « улице »

По улице "Вот-вот" попадешь в дом "Никогда" - By the street of "By-and-by" one arrives at the house of "Never" (<<<) (Английские)
Стоит одной собаке залаять, как за ней все собаки на улице лаять начинают - One barking dog sets the whole street a-barking (<<<) (Английские)
Дома - петух, на улице - цыпленок (<<<) (Армянские)
Дома он лев, на улице - кошка (<<<) (Армянские)
На своей улице и дрянная собака - тигр (<<<) (Афганские)
На своей улице и пёс дерётся, как лев (<<<) (Афганские)
На своей улице и собака - тигр (<<<) (Афганские)
В доме еще ничего не известно, а на улице уже все знают (<<<) (Вьетнамские)
Не моет окна, чтобы не видеть грязи на улице (<<<) (Еврейские)
И собака на своей улице - лев (<<<) (Индонезийские)
У кого дома нет - всей улице сосед (<<<) (Испанские)
У отца все мысли о детях, а у детей все мысли на улице (<<<) (Каракалпакские)
Не одежда гуляет по улице, а ты сам (<<<) (Креольские)
Раз тебя подобрали на улице, тебя и бросят на улице (<<<) (Креольские)
Ссора хозяев умирает в доме, а ссора болтунов - на улице (<<<) (Креольские)
В доме - лев, на улице - кошка (<<<) (Курдские)
Слова останутся на улице, а имущество - дома (<<<) (Лакские)
Хорошее на улице не бросают (<<<) (Осетинские)
На улице игольщиков иглы не продашь (<<<) (Тамильские)
Расскажи курице, а она всей улице (<<<) (Украинские)
Если ты на улице уголь, дома будь угольком (<<<) (Чеченские)
Дома хорохорится, а на улице тушуется (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

У скупой Одарки и за щепку сварка (<<<) (Белорусские)
Старый верблюд громко кричит, старый петух звонко поёт (<<<) (Каракалпакские)
Возьми деньги, бросай в них камнями (<<<) (Креольские)
Что утонуть, что захлебнуться! (<<<) (Арабские)
От одной ошибки человек не умирает (<<<) (Дуальские)
Враждебнее волка (<<<) (Арабские)
Жизнь теряю, но удобного случая не упускаю (<<<) (Бенгальские)
В чужой каше и бобы крупнее (<<<) (Корейские)
Того не уважают, кто не уважает других - Не that respects not is not respected (<<<) (Английские)
Бить да бить, так и черт сбежит (<<<) (Бенгальские)
Богач не снимает шляпу перед другим богачом (<<<) (Дуальские)
И в ограде есть щели, и у стен есть уши (<<<) (Китайские)
Лги так, чтобы во лжи соль была (<<<) (Курдские)
Хозяин верблюда, упавшего в грязь, трудится больше других (<<<) (Калмыкские)
Девица, пока не проговорится (<<<) (Испанские)
Образование - богатство, а применение его - совершенство (<<<) (Арабские)
Стоило одному мост построить, как и другой взялся за дело (<<<) (Вьетнамские)
Груша, поспевшая летом, не увидит осени (<<<) (Армянские)
Если бы всякая жена была хорошей хозяйкой, стены домов были бы оклеены деньгами (<<<) (Армянские)
Когда дурак выходит на рынок, радуются торговцы (<<<) (Еврейские)
Червяк советует улитке (<<<) (Креольские)
Жирные ящерицы предназначены для змей (<<<) (Креольские)
Пьяному и козы в золоте (<<<) (Белорусские)
Сказитель на матраце переночует, а загадки задающий - на дерюге (<<<) (Бурятские)
Соседа люби, но забор не убирай - Love your neighbour, yet pull not down your fence (<<<) (Английские)
В мире одни плачут, а другие ликуют (<<<) (Армянские)
У каждого человека свои достоинства (<<<) (Корейские)
Собака, которая рыщет, всегда косточку найдет - The dog that trots about finds a bone (<<<) (Английские)
Делай все возможное, даже если дела плохи - Make the best of a bad job (<<<) (Английские)
От прямого дерева прямая тень (<<<) (Вьетнамские)
Какова змея, таковы и змееныши (<<<) (Индийские)
Радостнее, чем богатство после нищеты; … чем выздоровление после болезни (<<<) (Арабские)
Как поступишь с другими, так поступят с тобой (<<<) (Ассирийские)
Болезнь проходит, привычка остается (<<<) (Киргизские)
Два знания лучше, чем одно (<<<) (Арабские)
После переправы лодку не нужно подавать (<<<) (Бурятские)
Голову-то можно отрубить, да языкам не запретишь говорить (<<<) (Китайские)
Козленок бодает матку, когда вырастают у него рога (<<<) (Бурятские)
Краденое добро впрок не идет (<<<) (Армянские)
Одни красивые слова, а дел не видно - Good words and no deeds (<<<) (Английские)
Более острый слух, чем у змеи; … чем у ящерицы; … чем у ежа; … чем у дикобраза; … чем у эха; … чем у птенца орла (<<<) (Арабские)
Умерла мать чиновника - вся улица в трауре; чиновник умер - некому гроб нести (<<<) (Китайские)
Пора да время дороже золота (<<<) (Армянские)
Если красота десять, то девять из десяти - одежда (<<<) (Азербайджанские)
Добрее старой верблюдицы (<<<) (Арабские)
Покупая дом, сначала спроси, кто твои соседи (<<<) (Еврейские)
Кто женится на красавице, тот должен дать ей подарок (<<<) (Арабские)
Мудрость рождается из жизненного опыта - Experience is the mother of wisdom (<<<) (Английские)
Любовь - неугасимый огонь (<<<) (Армянские)
Любовь никакими травами не вылечишь - No herb will cure love (<<<) (Английские)