ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « тьме »

Доброе имя и во тьме светит - A good name keeps its lustre in the dark (<<<) (Английские)
Вертеться на одном месте, как лодка в ночной тьме (<<<) (Вьетнамские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Не намучаешься - не станешь Буддой (<<<) (Китайские)
Не повезет той мышке, у которой одна лазейка - It is a poor mouse that has only one hole (<<<) (Английские)
Был бы бык, а погонщики найдутся (<<<) (Дигорские)
Глупец мудрее мудреца в том, что он сам изведал (<<<) (Грузинские)
Тот, кто ничего не знает, всегда бывает печальным (<<<) (Курдские)
Гни дерево, пока оно молодо (<<<) (Башкирские)
Речной камень не знает, как палит солнце (<<<) (Креольские)
Лапы бабуина всегда черны (<<<) (Креольские)
Очень ловко белка прыгает, а все-таки иной раз срывается (<<<) (Древнеиндийские)
Кто предвидит последствия, не сотворит великого (<<<) (Арабские)
Подобен тому, кто хочет удержать воду в ладони (<<<) (Арабские)
Для ста званых гостей место найдется, а для одного незваного может не быть (<<<) (Афганские)
Не каждый в черной одежде - священник (<<<) (Армянские)
У невежды ум не в голове, а в глазах (<<<) (Грузинские)
Много шума из ничего - Much ado about nothing (<<<) (Английские)
Кто говорит "Господи, помилуй", - голодным останется (<<<) (Армянские)
Без огня хворост не загорится (<<<) (Китайские)
Красивым был и деньги имел - это не считается (<<<) (Еврейские)
Все боятся ночи, только одни сознаются, а другие нет (<<<) (Афганские)
Большое начинается с малого (<<<) (Бурятские)
Соленая вода и отсутствие вымывают любовь - Salt water and absence wash away love (<<<) (Английские)
Не стирай грязное белье на людях - Dont wash your dirty linen in public (<<<) (Английские)
Малая течь большой корабль ко дну пустит - A small leak will sink a great ship (<<<) (Английские)
В шубе живет мужчина, кто его знает, под попоною живет лошадь, кто ее знает (<<<) (Алтайские)
Хорошая ложь иногда тоже стоит денег (<<<) (Еврейские)
Хранимое в сердце отражается на лице (<<<) (Абазинские)
У стыдливых людей не бывает детей (<<<) (Еврейские)
Маленький нередко убивает большого (<<<) (Козийские)
Бурный ручей до моря не доходит (<<<) (Даргинские)
Глупец – это тот, кем управляют (<<<) (Арабские)
Чего каждый хотел бы достичь, а достигнув - не радуется? Старости (<<<) (Еврейские)
Что дозволено реб Мотлу, то Мотьке может лишь присниться (<<<) (Еврейские)
Незваный гость хуже божьего проклятья (<<<) (Ассирийские)
Человек оставил дома голубку и вышел на улицу с крокодилом (<<<) (Креольские)
Небезопасно переходить вброд неизвестную реку - No safe wading in unknown waters (<<<) (Английские)
Перешел реку - сломал мост (<<<) (Китайские)
У кошки девять жизней - A cat has nine lives (<<<) (Английские)
Вор ворует, бог смеется (<<<) (Креольские)
Франт мёрзнет весной и осенью (<<<) (Бурятские)
Иногда жена как собака в доме (<<<) (Еврейские)
Бывалая лиса тоже двумя лапами в капкан попадает (<<<) (Армянские)
Три вещи быстрее всего на свете: мысль человека, пущенная стрела и взгляд (<<<) (Бурятские)
Отрывать от грудного кормления тяжело (<<<) (Арабские)
Один удар не продырявит барабаньей шкуры (<<<) (Дуальские)
Толстая лиственница и триста лет простоит, с нею ничего не сделается (<<<) (Бурятские)
Деньги легко собрать, хороший дом трудно найти (<<<) (Китайские)
Сегодня смеешься, а завтра заплачешь - Laugh today and cry tomorrow (<<<) (Английские)
Черт не такой черный, как его рисуют - The devil is not so black as he is painted (<<<) (Английские)
Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье - Не that would have eggs must endure the cackling of hens (<<<) (Английские)
Когда черный ворон станет белым (<<<) (Бурятские)