ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « трудно »

Найти счастье легко, да трудно его удержать - Fortune is easily found, but hard to be kept (<<<) (Английские)
Прежде чем стать легким, все трудно - All things are difficult before they are easy (<<<) (Английские)
Счастье найти легко, да трудно сохранить - Fortune is easily found, but hard to be kept (<<<) (Английские)
Тот, кто вынослив, того победить трудно - Не that endures is not overcome (<<<) (Английские)
Ко лжи ноги трудно приставить (<<<) (Абазинские)
Из страха перед людьми трудно говорить правду, из страха перед совестью - ложь (<<<) (Азербайджанские)
Получать легко, отдавать трудно (<<<) (Азербайджанские)
В Голливуде холостяку трудно остаться холостяком, а женатому еще труднее остаться женатым. (<<<) (Американские)
Тысячу способов узнать легко, одного результата добиться трудно (<<<) (Арабские)
Всякого дела начало трудно (<<<) (Армянские)
Дочь богатого взять в жены трудно, зато содержать легко (<<<) (Армянские)
Заработать - легко, сберечь - трудно (<<<) (Армянские)
Застарелую болезнь трудно лечить (<<<) (Армянские)
Начало трудно, а конец мудрен (<<<) (Армянские)
Старые немощи трудно лечить (<<<) (Армянские)
Когда нужно, трудно найти и беличий хвост (<<<) (Бурятские)
Легко сказать, да трудно сделать (<<<) (Бурятские)
На косогоре поселиться - кочевать, передвигатья трудно, а со скупцом спознаться - рассчитаться, разделаться трудно (<<<) (Бурятские)
Сплетенную веревку трудно порвать, а троих, действующих сообща, трудно победить (<<<) (Бурятские)
Трудно перепилить закалённое железо и трудно расстаться с милым другом (<<<) (Бурятские)
Трудно с богатым тягаться, с богатырём бороться (<<<) (Бурятские)
Все трудно лишь сначала (<<<) (Вьетнамские)
Пролитую воду трудно собрать (<<<) (Вьетнамские)
Сердце человека узнать трудно (<<<) (Вьетнамские)
Сказать легко, да делать, трудно (<<<) (Вьетнамские)
Ящик сердца трудно открыть (<<<) (Дуальские)
Война - это большое болото: легко влезть, но трудно выбраться (<<<) (Еврейские)
Всякое начало трудно (иврит) (<<<) (Еврейские)
Десять заповедей пришли к нам с неба, потому их трудно выполнять на земле (<<<) (Еврейские)
И деньги для кого-то обузой могут быть, их трудно заработать, труднее сохранить (<<<) (Еврейские)
Болезнь приходит легко, но уходит трудно (<<<) (Кабардинские)
Вылетевшее слово и на четверке коней трудно догнать (<<<) (Китайские)
Горы и реки изменить легко, характер человека - трудно (<<<) (Китайские)
Дверь, за которой скрыто хорошее, трудно открыть; дверь, за которой скрыто дурное, - трудно закрыть (<<<) (Китайские)
Деньги легко собрать, хороший дом трудно найти (<<<) (Китайские)
Добродетельный нелегко раздает богатства, и ворота к нему трудно открыть (<<<) (Китайские)
Дома и тысячу дней прожить легко, выйдешь из дому - и час трудно (<<<) (Китайские)
Еды много - хорошо есть, слов много - трудно говорить (<<<) (Китайские)
И могучему волку трудно противостоять своре собак, и искусной руке трудно биться против двух кулаков (<<<) (Китайские)
И могучему дракону трудно задавить ползущую по земле змею (<<<) (Китайские)
И хорошему, и плохому трудно избежать людской молвы (<<<) (Китайские)
Идти в гору легко, спускаться трудно (<<<) (Китайские)
Из одной хворостины трудно разжечь огонь (<<<) (Китайские)
Можно небо измерить, можно землю взвесить, только очень трудно уберечься от дурного человека (<<<) (Китайские)
Начинать всякое дело легко, завершить его трудно (<<<) (Китайские)
Обзавестись домом так же трудно, как иглой ковырять землю, разорить дом так же легко, как воде унести песок (<<<) (Китайские)
Один бамбуковый шест легко согнуть, три пеньковых веревки трудно порвать (<<<) (Китайские)
От судьбы трудно ускользнуть (<<<) (Китайские)
Падающий дворец трудно подпереть одним бревном (<<<) (Китайские)
Рисовать черта легко, рисовать тигра трудно (<<<) (Китайские)
Садиться на коня легко, сходить трудно (<<<) (Китайские)
Сердце человека трудно прощупать, рыбу-гольца трудно схватить (<<<) (Китайские)
Смотреть на цветы легко, вышивать их трудно (<<<) (Китайские)
Схватить тигра в горах - трудно, просить человека о помощи - гораздо труднее (<<<) (Китайские)
Тому, кто едет на тигре, трудно спешиться (<<<) (Китайские)
Трудно нарисовать кости дракона; трудно узнать, что на сердце человека (<<<) (Китайские)
Тысяче монахов знать одного настоятеля - легко, одному настоятелю знать тысячу монахов - трудно (<<<) (Китайские)
Тысячу способов узнать легко, одного результата добиться - трудно (<<<) (Китайские)
Думы человека распознать так же трудно, как цифру на истертой монете (<<<) (Корейские)
Не трудно узнать, когда бедняк приобретает кабанью голову (<<<) (Креольские)
Подать в суд не трудно, трудно идти туда (<<<) (Креольские)
Растолочь агиди для леопарда не трудно, но трудно дать ему (<<<) (Креольские)
Трудно разбудить человека, который не спит (<<<) (Креольские)
Всякое дело вначале трудно (<<<) (Курдские)
Рану от сабли легко залечить, а рану от злого языка - трудно (<<<) (Лезгинские)
Из большого маленькое сделать легко, из маленького большое - трудно (<<<) (Марийские)
Не трудно умереть, трудно родиться (<<<) (Марийские)
Пролом в заборе закрыть трудно, а рот человеку закрыть невозможно (<<<) (Марийские)
Трудно ли пересечь канал тому, кто пересек море? (<<<) (Малаяльские)
Гадюку распознать легко, гадкого человека распознать трудно (<<<) (Монгольские)
Добрую славу легко потерять, от дурной славы трудно избавиться (<<<) (Монгольские)
Мрак ночи трудно рассеять одним фонарем (<<<) (Монгольские)
Научиться чему ни будь трудно, но зато забыть совсем легко (<<<) (Монгольские)
Рану от оружия вылечить легко, а рану от слова - трудно (<<<) (Монгольские)
Сладкое сделать горьким легко, горькое сладким - трудно (<<<) (Монгольские)
Трудно говорить словами, имеющими два значения (<<<) (Монгольские)
Сказать легко - делать трудно (<<<) (Немецкие)
Умирать трудно, но и жить не легче (<<<) (Непальские)
Всякое начало трудно (<<<) (Неегские)
Одинокому трудно жить (<<<) (Ногайские)
Кашель и любовь трудно скрыть (<<<) (Норвежские)
Большой горшок трудно чистить (<<<) (Овамбоские)
Взять в долг не трудно, трудно возвратить (<<<) (Окоские)
Вместе тесно, врозь - трудно (<<<) (Осетинские)
Не трудно сделать, да трудно задумать (<<<) (Русские)
Не трудно отыскать злонравью объясненье, но трудно даровать злонравию прощенье (<<<) (Таджикские)
С глухим трудно говорить (<<<) (Турецкие)
Знакомиться легко, разлучиться трудно (<<<) (Туркменские)
Легко стать ученым, трудно быть человеком (<<<) (Туркменские)
Старую лису трудно поймать (<<<) (Удмурдские)
Коня испытать легко, человека - трудно (<<<) (Узбекские)
Трудно девку выдать замуж, коли парень не берет (<<<) (Украинские)
Трудно летом без коровы, а зимой без зипуна (<<<) (Украинские)
Принять подарок не трудно, куда труднее достойно ответить на него (<<<) (Хайяские)
Легко быть плохим, трудно быть хорошим (<<<) (Чеченские)
Не трудно пережить бедность, трудно пережить богатство (<<<) (Чеченские)
Одной рукой трудно и узел развязать (<<<) (Чувашские)
В теле гиганта разуму трудно действовать (<<<) (Японские)
Говорить легко - делать трудно (<<<) (Японские)
Жизнь прожить трудно, а умереть легко (<<<) (Японские)
Сказать легко, сделать трудно (<<<) (Японские)
Трудно определить, кто старший брат, кто младший (<<<) (Японские)
Трудно сказать, что на душе у постоянно смеющегося человека (<<<) (Японские)
Трудно соперничать с достоинствами умерших (<<<) (Японские)
Умереть легко, жить трудно (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Раз пришел за айраном, не прячь свою посуду (<<<) (Киргизские)
Одно "возьми" лучше, чем два "я тебе дам" (<<<) (Древнеиндийские)
Старую лису нелегко поймать в капкан - An old fox is not easily snared (<<<) (Английские)
Большой ум - на шею веревка, а глупость - на ноги оковы (<<<) (Бенгальские)
Думает только, как идти вперед, да не глядит, как отступать назад (<<<) (Китайские)
Если будет вражда между своими, то не будет добра (<<<) (Бурятские)
Мечтая о мёде, не ощутишь сладости во рту (<<<) (Даргинские)
Не показывай дураку половину работы (<<<) (Еврейские)
Поменял рехан на клевер (<<<) (Армянские)
Кто первый пришел, того первого и обслужили - First come, first served (<<<) (Английские)
У зрячего не спросил, а к слепому обратился (<<<) (Вьетнамские)
Заквакали лягушки его живота (<<<) (Арабские)
Только дождь заставляет овцу и козла встречаться в одном погребе (<<<) (Креольские)
Две головы мудрее одной (<<<) (Китайские)
Не будь сладок - иначе тебя съедят Не будь горек - иначе тебя выплюнут (<<<) (Еврейские)
Большое состояние - большое рабство - A great fortune is a great slavery (<<<) (Английские)
Новая метла хорошо метет (<<<) (Армянские)
Хорошо, если жена стара: и сыт, и за советом ходить далеко не надо (<<<) (Индонезийские)
Добрая девица в девках не засидится (<<<) (Испанские)
Осталось самое сложное (<<<) (Арабские)
Вбивай тот гвоздь, который вбивается - Drive the nail that will go (<<<) (Английские)
Человек - это набор привычек - Man is a bundle of habits (<<<) (Английские)
Солома у огня в конце концов загорится (<<<) (Вьетнамские)
Вытягивай ноги по длине подстилки (<<<) (Калмыкские)
В тени под навесом задыхается, а море переплыть собирается (<<<) (Бенгальские)
Не бери свою арфу на вечеринку - Dont take your harp to the party (<<<) (Английские)
Какова собака, таковы и щенята (<<<) (Карельские)
Огонь гаснет, но не остывает (<<<) (Древнеиндийские)
От правдивого слова и друг отворачивается (<<<) (Бенгальские)
Чего только не наговорят во время ссоры (<<<) (Бенгальские)
Красивая женщина сама себя стережет, а некрасивую должен стеречь муж (<<<) (Абхазские)
Соль на рану (<<<) (Арабские)
Круглый стержень квадратной дыре (<<<) (Английские)
Ни к чему: смуглому - мыло, дурному - совет (<<<) (Азербайджанские)
Слово все внутренности пронзает (<<<) (Киргизские)
Страшно, пока кол над головой, а когда ударили - и страх прошел (<<<) (Бенгальские)
Лицо - показатель ума - The face is the index of the mind (<<<) (Английские)
Высокое дерево буря больше треплет (<<<) (Бенгальские)
Не поднимешься - не упадешь (<<<) (Китайские)
Пестрота змеи снаружи, пестрота человека внутри (<<<) (Бурятские)
Услышанное не сравнить с увиденным (<<<) (Корейские)
Хоть и далеки будут друг от друга два человека, они сойдутся, а два дерева, хоть и близки будут друг к другу, не сойдутся (<<<) (Бурятские)
У кого язык есть, тот всегда может спросить дорогу - Не that has a tongue in his mouth can find his way anywhere (<<<) (Английские)
Противник дел, любитель слов подобен саду без плодов - A man of words and not of deeds is like a garden full of seeds (<<<) (Английские)
Не смеются над тем, кто сам над собой первым посмеется - Не is not laughed at that laughs at himself first (<<<) (Английские)
Невежественнее пастуха баранов (<<<) (Арабские)
Мальчишки есть мальчишки - Boys will be boys (<<<) (Английские)
На общей лошади все ездят (<<<) (Китайские)
У рта нет воскресенья (<<<) (Креольские)
Куда клонишься, туда и упадешь (<<<) (Индонезийские)