ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « траве »

Берегись в траве змеи - Take heed of the snake in the grass (<<<) (Английские)
Обронил на крыше, а ищет в траве (<<<) (Бенгальские)
Кишеть, как муравьи в траве (<<<) (Вьетнамские)
Ты - змея в зеленой траве (<<<) (Креольские)
Личная выгода - что роса на траве; братская выгода - что небо высокое (<<<) (Монгольские)

Другие пословицы и поговорки

Прошедший день не воротится (<<<) (Армянские)
Если двое говорят, что ты пьян, - ложись спать (<<<) (Ассирийские)
Поклялся сумерками и луной (<<<) (Арабские)
В повторении - польза (<<<) (Арабские)
Дурному человеку все равно: что лунная ночь, что тёмная (<<<) (Курдские)
Кто очень спешит, обжигает губы - Too hasty burned his lips (<<<) (Английские)
Рыба без костей да дерево без сучьев не бывает (<<<) (Карельские)
Если кто-то находится при тебе, то и ты находишься при нем (<<<) (Козийские)
На берегу собака утащит крокодила, в воде - крокодил собаку (<<<) (Древнеиндийские)
Учись понемногу - станешь мудрым; капля по капле - собирается река (<<<) (Испанские)
Как верблюд и коза (<<<) (Бурятские)
То, что вообще стоит делать, стоит сделать хорошо - What is worth doing at all is worth doing well (<<<) (Английские)
Старуха три года на мир сердилась, а мир того и не знал (<<<) (Армянские)
Когда свиньи полетят - When pigs fly (<<<) (Английские)
Из волка пастуха не выйдет (<<<) (Азербайджанские)
Более несправедлив, чем судья Содома (<<<) (Арабские)
Говорят про верблюда, а ты - про козу (<<<) (Бурятские)
То безделье, то гульба - вот уж славная судьба (<<<) (Испанские)
Кто первый на холм придет, тот и выбирает место - He that comes first to the hill may sit where he will (<<<) (Английские)
У хамелеона нет сундука, но он часто меняет одежду (<<<) (Креольские)
Что слаще халвы? Дружба после вражды (<<<) (Арабские)
Каждый гордится своей шкурой (<<<) (Индийские)
На шею теленку одна веревка нужна (<<<) (Азербайджанские)
Шустрому юнцу поскорей бы к венцу (<<<) (Испанские)
Холодное слово пока до сердца дойдет - превратится в лед (<<<) (Башкирские)
Дерево правды не сохнет, даже если его посадили на камне (<<<) (Грузинские)
Господи, прибавь еще! (<<<) (Арабские)
Свидетель сельского старосты - его же рассыльный (<<<) (Армянские)
Нет упрека после смерти (<<<) (Арабские)
Авдей, не будь хитрее людей: хитрей теленка не будешь (<<<) (Белорусские)
Лев не станет есть траву, даже если нет другой пищи (<<<) (Древнеиндийские)
Никто не может быть пророком в своей собственной стране - No man is a prophet in his own country (<<<) (Английские)
С одного буйвола двух шкур не сдерешь (<<<) (Китайские)
От старого пня больше огня (<<<) (Испанские)
Один аист не делает весны (<<<) (Азербайджанские)
Живая мышь лучше мертвого тигра (<<<) (Киргизские)
В одиночестве и кусок не мил (<<<) (Азербайджанские)
Лучше уж гнет кошки, чем справедливость мышей (<<<) (Арабские)
Лучше уж половина буханки, чем полное отсутствие хлеба - Half a loaf is better than no bread (<<<) (Английские)
Мила та, кого сердце полюбило (<<<) (Армянские)
Мышь и так не могла пролезть в нору, а ей к хвосту еще и метлу привязали (<<<) (Армянские)
Сплетник - что мешок с орехами: сколько ни тряси, все голос подает (<<<) (Армянские)
Новая метла чисто метет (<<<) (Креольские)
И маленькая птичка способна произвести снежный обвал (<<<) (Кабардинские)
Умеренность в еде полезнее, чем сто врачей (<<<) (Индийские)
Большому кораблю - большие и волны (<<<) (Вьетнамские)
Кто не отваживается на решительные действия, пусть не жалуется на невезение - He that dares not venture must not complain of ill luck (<<<) (Английские)
Где нет орлов, там и филин - орел (<<<) (Индонезийские)
Сам мал, а хочет вскарабкаться выше всех (<<<) (Вьетнамские)
В большом нарыве и гною много (<<<) (Корейские)