ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « тормошит »

Беда сидит спокойно, тщеславие тормошит её (<<<) (Креольские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Тот, кто говорит - не делает, а кто делает - не говорит (<<<) (Грузинские)
На расстоянии уважаешь больше - Respect is greater from a distance (<<<) (Английские)
Чем больше доход, тем больше хлопот (<<<) (Испанские)
Беги от той воды, которая не шумит и не журчит (<<<) (Армянские)
Молодость - наслаждение, пока можешь - пользуйся (<<<) (Армянские)
Кичливее, чем ворона (<<<) (Арабские)
Живой кастрированный верблюд боится головы мертвого некастрированного верблюда (<<<) (Бурятские)
Тиграм и оленям вместе не гулять (<<<) (Вьетнамские)
Без трудов нет и заработка - No pains, no gains (<<<) (Английские)
Ошибочный ход одной фигурой - и партия проиграна (<<<) (Китайские)
Добрые сердца дороже корон - Kind hearts are more than coronets (<<<) (Английские)
Более острый нюх, чем у страуса; … чем у волка; … чем у муравья (<<<) (Арабские)
Подать сахар после того, как рисовая каша уже съедена (<<<) (Индийские)
От сумасшедших гусей - сумасшедшие шкварки (<<<) (Еврейские)
Разорви покрывала сомнения вопросом! (<<<) (Арабские)
Лучше иметь тысячу врагов вне дома, чем одного внутри дома (<<<) (Арабские)
Копьё в мешке не спрячешь (<<<) (Армянские)
Честный мирит, а плут драку сеет (<<<) (Азербайджанские)
Не все мели, что помнишь (<<<) (Армянские)
У кого зудит, тот и чешется (<<<) (Индонезийские)
Свой один плохой лучше, чем два чужих хороших (<<<) (Бурятские)
Верный друг подобен лекарству от всех болезней - A faithful friend is a medicine of life (<<<) (Английские)
Крокодил убежал от дождя, но попал в воду (<<<) (Креольские)
Если бы "если бы" да "кабы" были горшками да сковородами - If ifs and ans were post and pans... (<<<) (Английские)
Тяжелые болезни должны лечиться сильными средствами - Desperate diseases must have desperate remedies (<<<) (Английские)
Когда появляется солнце, звезды исчезают (<<<) (Древнеиндийские)
Лягушка помочится - озеру прибавка (<<<) (Киргизские)
Глухой слышал, как немой рассказывал, что слепой видел, как хромой быстро-быстро бежал (<<<) (Еврейские)
Не имей сто драхм, а имей двух друзей (<<<) (Армянские)
Живого - на мертвого не меняют (<<<) (Абхазские)
Дерево узнается по плодам - A tree is known by its fruit (<<<) (Английские)
Око за око (<<<) (Армянские)
Напуганный тигром боится кошки (<<<) (Корейские)
Сперва яства, потом лекарства (<<<) (Испанские)
Боги присылают орехи тем, у кого нет зубов - The gods send nuts to those who have no teeth (<<<) (Английские)
Пусть лучше люди завидуют - чем жалеют - Better be envied than pitied (<<<) (Английские)
Я свидетельствую, что хлеб с мясом – это хорошо, и то, что дрофа тетя кроншнепа (<<<) (Арабские)
Не было, нет и не будет человека, достойного одного лишь осуждения или одной лишь хвалы (<<<) (Древнеиндийские)
Где много мужчин, там дров нет, где много женщин, там воды нет (<<<) (Казахские)
Любимую надо рассмотреть не глазами, а сердцем (<<<) (Еврейские)
Обезьяна раздобыла цветок, да только что она в нем понимает (<<<) (Индонезийские)
Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба - A bad compromise is better than a good lawsuit (<<<) (Английские)
Сначала подумай, а потом скажи (<<<) (Индийские)
От дикого гуся домашний не родится - A wild goose never laid a tame egg (<<<) (Английские)
Меньше спешка - больше скорость - Less haste, more speed (<<<) (Английские)
Пьяный что малый: что на уме, то и на языке (<<<) (Армянские)
Волчонок станет волком (<<<) (Алтайские)
Прохладнее, чем после дождя (<<<) (Арабские)
Если небо упадет, мы будем ловить жаворонков - If the sky falls, we shall catch larks (<<<) (Английские)
Если слушать будешь много - говорить будешь мало (<<<) (Адыгейские)