ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « теленок »

И у хорошей коровы может родиться плохой теленок - Many a good cow has a bad calf (<<<) (Английские)
У хорошей коровы может быть плохой теленок - A good cow may have an evil calf (<<<) (Английские)
Ласковый теленок двух коров сосет (<<<) (Адыгейские)
Один чесоточный теленок позорит все стадо (<<<) (Армянские)
Теленок с нежным языком двух маток сосет (<<<) (Бурятские)
Чужой теленок кажется телкой, чужая жена похожа на девушку (<<<) (Бурятские)
От черной коровы рождается белый теленок (<<<) (Калмыкские)
Если в юрте у тебя молоко разольется, то в поле теленок высосет (<<<) (Киргизские)
Новорожденный теленок и тигров не боится (<<<) (Китайские)
Когда со двора уводят вола, его заменяет теленок (<<<) (Корейские)
Выкормленный теленок ломает потом хозяйскую повозку (<<<) (Монгольские)
За коровой идет теленок, за сказителем - сказка (<<<) (Монгольские)
Куда корова, туда и теленок (<<<) (Монгольские)
У хорошей молочной коровы не всегда бывает теленок, который позднее даст много молока (<<<) (Педийские)
Как теленок: кто погладит, того и полижет (<<<) (Русские)
Вода до носу дойдет - и теленок поплывет (<<<) (Тувинские)
И теленок когда-то коровой будет (<<<) (Удмурдские)
Ласковый теленок двух маток сосет, а злому и одна не достается (<<<) (Удмурдские)
Кроткий теленок две матки сосет (<<<) (Украинские)
Он - как теленок: кто его погладит, того и лижет (<<<) (Украинские)
Покорный теленок двух маток сосет (<<<) (Украинские)
Упрямый теленок волку корысть (<<<) (Украинские)
Ласковый теленок двух маток сосет, а неласковый и свою не может (<<<) (Чувашские)

Другие пословицы и поговорки

Кто раз солгал, тому второй раз не верят (<<<) (Абазинские)
Лучше малая помощь, чем большие сожаления - A little help is worth a deal of pity (<<<) (Английские)
Подражая гусю, ворона утонула (<<<) (Бурятские)
Один стежок, сделанный вовремя, избавляет от других девяти - A stich in time saves nine (<<<) (Английские)
Только отошел от логова волка, как попал в пасть тигру (<<<) (Китайские)
Буква "а" - начатки ученья, а первое в пище - чаю стакан (<<<) (Бурятские)
Лучше вовремя произнести одно слово, чем два, но слишком поздно - Better one word in time than two afterwards (<<<) (Английские)
Собака поедает собаку - Dog eat dog (<<<) (Английские)
Уже наконечника (копья) (<<<) (Арабские)
Враждебность умного лучше дружбы глупого (<<<) (Арабские)
У него было две ноги, он одолжил еще пару и дал стрекача (<<<) (Ассирийские)
Дарила медом пчела да и померла (<<<) (Испанские)
Каждая семья имеет скелет в шкафу - Every family has a skeleton in the cupboard (<<<) (Английские)
Половина правды - опаснейшая ложь (идиш) (<<<) (Еврейские)
Кого сидящим не заметили - встал, чтобы себя показать (<<<) (Грузинские)
Строгость учителя полезнее ласки родителей (<<<) (Иранские)
Собака не лает на хозяев дома (<<<) (Арабские)
Одним пальцем не ущипнешь (<<<) (Башкирские)
Чем дольше жуешь, тем вкуснее мясо; чем больше говоришь, тем краше речь (<<<) (Корейские)
Бойся, что лентяй не будет пахать, а что желтая земля не будет родить не бойся (<<<) (Китайские)
В Поднебесной нет трудных дел, надо только, чтоб были люди с головой (<<<) (Китайские)
Не учи сироту плакать (<<<) (Арабские)
Сесть в грязь (<<<) (Бурятские)
Нельзя танцевать одновременно на двух свадьбах, но можно сидеть сразу на двух стульях (идиш) (<<<) (Еврейские)
Долго живет тот, кому хорошо живется - Не lives long that lives well (<<<) (Английские)
Корова никогда не трубит в собственные рога (<<<) (Креольские)
Старый бамбук даст молодые побеги (<<<) (Вьетнамские)
Ловит лиса кузнечика - значит, в норе есть нечего (<<<) (Испанские)
Чтобы узнать, насколько глубока река, в нее бросают камень (<<<) (Лакские)
Ни гроша не стоит (<<<) (Бурятские)
В зной одолевают мухи, в сырую погоду - комары (<<<) (Китайские)
Смерть близка к тому, у кого много врагов (<<<) (Арабские)
Умный - языком, глупый - руками (<<<) (Вьетнамские)
Старое-старое время (<<<) (Бурятские)
Сонливее собаки (<<<) (Арабские)
Ненастоящие друзья хуже явных врагов (<<<) (Английские)
Кто бежит от малой трудности, очутится перед большой (<<<) (Ассирийские)
Уважение дороже сытости (<<<) (Креольские)
Не узнав горя, не узнаешь и радости (<<<) (Грузинские)
В беде узнаешь брата своего (<<<) (Арабские)
Жена, когда одна, мыслями дурна (<<<) (Испанские)
Умеренность во всем - Moderation in all things (<<<) (Английские)
Не самый лучший плотник тот, у кого много стружек - Не is not the best carpenter that makes the most chips (<<<) (Английские)
Станешь руководителем - все свои истинные качества проявишь - The ruler shows the man (<<<) (Английские)
Благоразумие - лучшая часть доблести - Discretion is the better part of valour (<<<) (Английские)
Мужчина без жены, что конь без узды (<<<) (Вьетнамские)
Все беды человека от его языка (<<<) (Азербайджанские)
Если меня один раз обманули - позор обманщику; если меня дважды обманули - позор мне - If a man deceives me once, shame on him; if he deceives me twice, shame on me (<<<) (Английские)
На старательную лошадь все груз взваливают - All lay loads on a willing horse (<<<) (Английские)
У кого нет пшеницы, тот рад и гороху (<<<) (Индийские)



Загрузка...