ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « спрашивают »

Если вас спрашивают, христианин ли вы, - вы, скорее всего, не христианин. (<<<) (Американские)
Только у вора спрашивают, откуда эта вещь (<<<) (Ассирийские)
У дареного коня зубы не проверяют, у невестки возраст не спрашивают (<<<) (Бурятские)
Больного спрашивают, здоровому дают (<<<) (Еврейские)
Отвечает тогда, когда его не спрашивают (<<<) (Турецкие)
О цене подарка не спрашивают (<<<) (Удмурдские)
Не спрашивают, так молчи, а коль не бьют - не кричи (<<<) (Украинские)
Когда имеют сотню, не спрашивают о десятке (<<<) (Эвейские)
О прошлом не спрашивают (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Дурная голова ногам покою не даёт (<<<) (Бурятские)
Слишком хорошо, чтобы оказаться правдой - Too good to be true (<<<) (Английские)
Рыба, сорвавшаяся с удочки, кажется большей (<<<) (Грузинские)
Кто спешит голенище себе изорвет (<<<) (Бурятские)
Гусь, пролетая, оставляет шум, человек после смерти оставляет имя (<<<) (Китайские)
Проглотил слона, но не решаешься проглотить хвост (<<<) (Индийские)
Искусство долго, жизнь коротка - Art is long, life is short (<<<) (Английские)
Если есть мускус, он пахнет и сам, зачем же тогда нужен ветер? (<<<) (Китайские)
Куда седло накренится (<<<) (Бурятские)
Если сомневаешься, то ничего не делай - When in doubt do nothing (<<<) (Английские)
Мрачнее сели (<<<) (Арабские)
Тот, который говорит, что он не знает, знает больше того, который говорит, что знает всё (идиш) (<<<) (Еврейские)
После пира приходит пост - Fasting comes after feasting (<<<) (Английские)
Сколько достоинств у человека, столько и пороков (<<<) (Древнеиндийские)
Не спрашивай о саде - ешь виноград (<<<) (Лакские)
Жадный человек никому добра не делает, и меньше всего - себе - A covetous man is good to none but worst to himself (<<<) (Английские)
Речь громкая порой ничем не блещет, речь тихая бывает речью вещей (<<<) (Азербайджанские)
Сначала побьет, а потом уговаривать начинает (<<<) (Бенгальские)
Лучше пусть опытный волк съест, чем неопытный (<<<) (Армянские)
Для ссоры нужны двое - It takes two to make a quarrel (<<<) (Английские)
У старой мартышки и глаза стары - An old ape has an old eye (<<<) (Английские)
У своих дверей всякий пес храбр - Every dog is valiant at his own door (<<<) (Английские)
Покойникам кажется, что живые каждый день халву едят (<<<) (Ассирийские)
Видишь дым, значит, под ним огонь (<<<) (Креольские)
От начала дело зависит (<<<) (Белорусские)
Много людей - хорошо работать, мало людей - хорошо есть (<<<) (Китайские)
Дом пришельца - на краю аула (<<<) (Аварские)
Чини парус, пока погода хорошая - While it is fine weather, mend your sail (<<<) (Английские)
Лучше нагнуть голову, чем разбить лоб - Better bend the neck than bruise the forehead (<<<) (Английские)
Облако не движется против ветра (<<<) (Древнеиндийские)
Любовь - неугасимый огонь (<<<) (Армянские)
Тот, кто не хочет, когда можно, не будет иметь возможности, когда захочет - Не that will not when he may, when he will he shall have nay (<<<) (Английские)
Язык голубит, язык и губит (<<<) (Армянские)
Горбун указывает пальцем на горбуна (<<<) (Креольские)
Грубость убивает любовь - Unkindness destroys love (<<<) (Английские)
Пришел, волоча ноги (<<<) (Арабские)
Мир так велик, что нет такого, чего бы не было (<<<) (Китайские)
Дети никогда не играют с огнем (<<<) (Креольские)
Нищий может петь перед вором - The beggar may sing before a thief (<<<) (Английские)
Один смеется, другой умирает (<<<) (Каракалпакские)
Словно иголка в связке сена (<<<) (Английские)
Пчела делает мед, но не ест его, ласточка вьет гнездо, но не живет в нем (<<<) (Вьетнамские)
Кто не рад малому, тот не будет радоваться и большому (<<<) (Даргинские)
Легче разрушить, чем построить - It is easier to pull down than to build (<<<) (Английские)
Лиса знает много, но тот, кто её ловит, знает больше (<<<) (Испанские)
Кто быстро идет, тот скоро устает (<<<) (Армянские)
Если одна нога длиннее, то другая - короче (<<<) (Корейские)
Или утону, или выплыву - Sink or swim (<<<) (Английские)
Старая любовь не ржавеет - Old love does not rust (<<<) (Английские)
Не тот беден, кто мало имеет, а тот, кто слишком много желает - Не is not poor that has little, but he that desires much (<<<) (Английские)



Загрузка...