ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « сосед »

Добрый сосед лучше злого брата (<<<) (Абхазские)
Близкий сосед лучше дальнего родственника (<<<) (Азербайджанские)
Близкий сосед лучше далекого брата (<<<) (Арабские)
Сосед, потом дом (<<<) (Арабские)
Мать девушку хвалит - оставь, беги; сосед хвалит - хватай, беги (<<<) (Армянские)
Сердечный сосед лучше бессердечного брата (<<<) (Армянские)
Сердечный сосед лучше дальней родни (<<<) (Армянские)
Сосед - зеркало соседа (<<<) (Армянские)
Сосед соседу зеркалом служит (<<<) (Грузинские)
Близкий сосед лучше далекого брата (иврит) (<<<) (Еврейские)
При шпорах сосед, а коня-то и нет (<<<) (Испанские)
У кого дома нет - всей улице сосед (<<<) (Испанские)
Сосед всегда храпит громче (<<<) (Корейские)
Сосед вблизи лучше, чем родственник вдалеке (<<<) (Креольские)
Сосед ближе родни (<<<) (Турецкие)
Сосед умрет - мулле доход (<<<) (Туркменские)
Если сосед крив, притворись кривым (<<<) (Узбекские)
Лучше верный сосед, чем неверный родственник (<<<) (Уйгурские)
Коли сосед, как мед, проси его на обед (<<<) (Украинские)
Не смейся, сосед, с чужого обеда (<<<) (Украинские)
Сосед спать не дает - хорошо живет (<<<) (Украинские)
Тогда сосед добрый, когда мешок полный (<<<) (Украинские)
Хороший сосед - самый большой родственник (<<<) (Украинские)
Хорошо, когда сосед близкий, а забор низкий (<<<) (Украинские)
Лучше сосед поблизости, чем родичи вдали (<<<) (Чеченские)

Другие пословицы и поговорки

Чище воды молнии; … воды, ... уходящих облаков; … ледниковой воды (<<<) (Арабские)
Беречь, как сливочное масло (<<<) (Казахские)
Когда дождь, тогда и прохлада (<<<) (Вьетнамские)
Пустые сосуды больше всех гремят - Empty vessels make the most sound (<<<) (Английские)
Из-за советов он попал под подозрение (<<<) (Арабские)
Как ни важна женщина, быть ей чьей-либо женой (<<<) (Креольские)
Ты - песчаная блоха, кусаешь человека, а человек не кусает тебя (<<<) (Креольские)
Ночную возню видать на дню (<<<) (Испанские)
По чести живу, да только в хлеву (<<<) (Испанские)
Человека не будет, а имя его сохранится (<<<) (Карельские)
Никогда не пытайся доказывать то, в чем никто не сомневается - Never try to prove what nobody doubts (<<<) (Английские)
Монаха кормит монастырь (<<<) (Корейские)
Каждый день надо хотя бы одно новое слово слышать, а иначе уши, как у осла, отрастут (<<<) (Лакские)
У занятых людей всегда найдется время - Busiest men find the most time (<<<) (Английские)
Следуй тому, что проповедуешь - Practise what you preach (<<<) (Английские)
Как ни велика корова, козел приходится ей дедом (<<<) (Креольские)
Сведение счетов дружбе не мешает - Even reckoning makes long friends (<<<) (Английские)
Отмороженную ногу снегом лечат (<<<) (Армянские)
И маленький камешек голову разбить может (<<<) (Азербайджанские)
Если у одной плиты три повара толкутся, обед пригорит (<<<) (Бенгальские)
Деньги богача - жизнь бедняка (<<<) (Китайские)
Сплетник - что мешок с орехами: сколько ни тряси, все голос подает (<<<) (Армянские)
У многих хороших отцов плохие сыновья (<<<) (Английские)
Без смелости не быть в целости (<<<) (Испанские)
Время не лошадь: не подгонишь и не приостановить (<<<) (Белорусские)
Сто рек впадают в море (<<<) (Вьетнамские)
В любви нет советчика (<<<) (Арабские)
Больше всех хвастается тот, кто меньше всех делает - They brag most who can do least (<<<) (Английские)
В знакомом месте чтут силу, в незнакомом - одежду (<<<) (Киргизские)
Собака собаке родня (<<<) (Армянские)
Что посеешь, то пожнешь - As the man sows, so shall he reap (<<<) (Английские)
Как верблюд и коза (<<<) (Бурятские)
Каждый хвалит своего распутного сына и косую дочь (<<<) (Армянские)
Повторение - мать учения - Repetition is the mother of learning (<<<) (Английские)
Храбр тот, кто на войне не был (<<<) (Абхазские)
Волка сделали чабаном (<<<) (Абазинские)
Голые ноги не обутые - им бояться нечего (<<<) (Китайские)
Несчастья случаются и в самых благополучных семьях - Accidents will happen in the best regulated families (<<<) (Английские)
Заранее не узнаешь, где тебя беда подстерегает, а где - счастье (<<<) (Вьетнамские)
Джек, знающий много ремесел, толком ни одним не владеет - A Jack of all trades is master of none (<<<) (Английские)
В колодезь ведро - туда и веревка (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Если ты услышишь того, кто восхваляет тебя за то, чего в тебе нет, будь уверен в том, что он скажет о тебе плохое, чего в тебе нет (<<<) (Арабские)
На старательную лошадь все груз взваливают - All lay loads on a willing horse (<<<) (Английские)
Глаза верят самим себе, уши - другим людям (<<<) (Испанские)
У кого нет зубов, тому Бог орехи посылает (<<<) (Испанские)
Гнев - это краткое сумасшествие - Anger is a short madness (<<<) (Английские)
Никто не уйдет от справедливого воздаяния (<<<) (Вьетнамские)
Лучше пусть будет кривой дядя, чем никакого (<<<) (Бенгальские)
По какой бог весть причине сам раввин хлебнет вина, а велит и всей общине песни петь, плясать спьяна (<<<) (Еврейские)
Гола вершина у высокой горы, пуста голова у заносчивого человека (<<<) (Бурятские)