ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « сойдет »

Где барана нет, и коза сойдет за барана (<<<) (Азербайджанские)
Если сока нет, то и вода за сок сойдет (<<<) (Бенгальские)
Хоть слово и не мудрено, но если с уст сойдет и если доброе, оно всем радость принесет (<<<) (Еврейские)
Где нет орлов, там и кузнечик за орла сойдет (<<<) (Индонезийские)
Когда нет рисовой каши, то и бобовая каша сойдет за рис (<<<) (Корейские)
Где нет фруктов, там и свекла за апельсин сойдет (<<<) (Персидские)
Где нет певчей птицы, там и лягушка за соловья сойдет (<<<) (Таджикские)
Где птиц нет, там и лягушка за соловья сойдет (<<<) (Узбекские)
В лохмотьях и царедворца за нищего примут, в шелках и конюх за князя сойдет (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Пошел быком, а вернулся коровой (<<<) (Дигорские)
И дураки иногда говорят правильно (<<<) (Английские)
Для богатых один закон, а для бедных - другой - One law for the rich, and another for the poor (<<<) (Английские)
В доме счастья - жилище красоты (<<<) (Бенгальские)
Лучше малая помощь, чем большие сожаления - A little help is worth a deal of pity (<<<) (Английские)
Дождь не просто идет, а ливнем льет - It never rains but it pours (<<<) (Английские)
Каждый горшок найдет себе крышку (<<<) (Армянские)
Живут, как волк с овцой (<<<) (Бурятские)
При кройке исходи из наличного материала - Cut your coat according to your cloth (<<<) (Английские)
Если не везет, и на суше утонешь (<<<) (Индонезийские)
Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает (<<<) (Английские)
Слово и одно ценней, если вовремя сказали, всех словес и всех речей, что хоть малость опоздали (<<<) (Еврейские)
Ученый не насытится знанием, пока не достигнет Рая (<<<) (Арабские)
Сильный использует силу, слабый - хитрость (<<<) (Вьетнамские)
Своя вода лучше чужого масла (<<<) (Бурятские)
Можно постареть, а старым не быть (<<<) (Еврейские)
Жизнь хороша долгая, посиделки - короткие (<<<) (Калмыкские)
Кто сам упал, не плачет (<<<) (Казахские)
Родина - мать, чужбина - мачеха (<<<) (Лакские)
Что вошло за уши, то будет пищей (<<<) (Бурятские)
Среди четырех морей все люди братья (<<<) (Китайские)
Нет ничего лучше старых друзей и старого вина - Old friends and old wine are best (<<<) (Английские)
Мяукающий человек не становится кошкой (<<<) (Корейские)
В чужом глазу соломинку ищет, а в своем - бревна не замечает (<<<) (Армянские)
В решете воду не носят (<<<) (Армянские)
Ум женщины - в её красоте, красота мужчины - в его уме (<<<) (Арабские)
Мысли родителей - о детях, а мысли детей - о тайге (<<<) (Бурятские)
У кого есть мать, душа полна (<<<) (Бурятские)
Душа одна, а желаний тысяча (<<<) (Древнеиндийские)
Где много зеленой травы, там быки жирны; где много тяжб, там правители жирны; где много покойников, там муллы жирны (<<<) (Казахские)
Желудок пуст - ноги без движения (<<<) (Кабардинские)
Жизнь коротка, а время быстро - Life is short and time is swift (<<<) (Английские)
На спине у черепахи толкут эгуси (<<<) (Креольские)
Что делаешь, то и говори (<<<) (Китайские)
Все девушки хороши, только откуда берутся плохие жены? - All are good lasses, but whence come bad wives? (<<<) (Английские)
Кто родителей почитает, тот холоднее железа (<<<) (Бурятские)
Еще не стал курицей, а уж яйца несет (<<<) (Армянские)
Когда конь уже над пропастью, поздно натягивать вожжи (<<<) (Китайские)
Родной аул только на чужбине оценишь (<<<) (Лакские)
У самих дома семь дураков, а тут еще один свалился на голову (<<<) (Армянские)
Самый темный час - перед рассветом - The darkest hour is before the dawn (<<<) (Английские)
Шаман лжец, силач - безумец (<<<) (Бурятские)
В мире ничего нет слаще языка и горше языка (<<<) (Курдские)
Отцовские деньги для сына, что шерсть для моли (<<<) (Армянские)
Не садись на чужого коня - среди грязи сойдешь (<<<) (Даргинские)
Хоть слово и не мудрено, но если с уст сойдет и если доброе, оно всем радость принесет (<<<) (Еврейские)
Любящие глаза не останутся незамеченными (<<<) (Дуальские)
Кто не оседлает ужасы (жизни), тот не достигнет (своей) мечты (<<<) (Арабские)
Конь на четырёх ногах и то спотыкается (<<<) (Бурятские)
Если силы до конца не исчерпать, воду из колодца не перенести (<<<) (Китайские)