ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « смотри »

Дареному коню в рот не смотри - Dont look a gift horse in the mouth (<<<) (Английские)
Не смотри в рот подаренному коню - Dont look a gift horse in the mouth (<<<) (Английские)
Не смотри на сосуд, а смотри на то, что внутри него - Do not look upon the vessel but upon that which it contains (<<<) (Английские)
На мать смотри, на дочери женись (<<<) (Адыгейские)
Смотри на мать и женись (<<<) (Адыгейские)
Не смотри на тело, не смотри на платье, смотри в душу (<<<) (Азербайджанские)
Не смотри, кто писал, смотри, что написано (<<<) (Азербайджанские)
Какого бы коня тебе ни дали, садись на него; смотри только, чтобы ноги не касались земли (<<<) (Алтайские)
Не смотри на красоту, а на сердце (<<<) (Алтайские)
Беря в жены дочь, смотри на мать (<<<) (Армянские)
Заблудишься - вперед смотри (<<<) (Башкирские)
Не верь сказанным словам, а смотри на его дела (<<<) (Бурятские)
Не смотри на кувшин, а на то, что в нём (<<<) (Еврейские)
Не смотри на кувшин, но на его содержимое: бывает, что новый кувшин наполнен старым вином, а в старом кувшине нет и молодого вина (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Смотри на девку, а не на юбку (<<<) (Еврейские)
Смотри не на флягу, а на её содержимое (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Смотри мать - женись на дочери (<<<) (Калмыкские)
Бьешь собаку - смотри на лицо хозяина (<<<) (Китайские)
Выходишь из ворот - смотри на небо, входишь в ворота - смотри на лицо хозяина (<<<) (Китайские)
Не смотри на богатую свадьбу, смотри на богатые похороны (<<<) (Китайские)
Не смотри на лицо монаха, смотри на лицо Будды (<<<) (Китайские)
Отец жив - смотри на его поступки, отец умер - помни о его воле (<<<) (Китайские)
Не смотри, что у меня всего один боб; со временем он сможет заполнить целую миску (<<<) (Козийские)
Не смотри на тех, кто проходит мимо тебя, а смотри на тех, мимо кого ты проходишь (<<<) (Креольские)
Хочешь познать человека - смотри на его характер, хочешь детей узнать - смотри на их игры (<<<) (Монгольские)
Хочешь узнать человека - смотри на его поведение; хочешь узнать ребенка - смотри на его игры (<<<) (Монгольские)
Смотри на мать, когда берёшь её дочь (<<<) (Мордовские)
Коню смотри на зубы, а девушке - на руки (<<<) (Норвежские)
Не смотри, что перец мал, - попробуй, узнаешь, какой он острый (<<<) (Персидские)
Злой человек - что скорпион: смотри, укусит вмиг, не по нужде кусает он, а так уж он привык (<<<) (Таджикские)
Когда выбираешь ястреба, смотри белизну, когда выбираешь девицу, смотри на мать (<<<) (Таджикские)
Скрывай ошибки других, а на собственные смотри (<<<) (Татарские)
Не смотри на кувшин, но на его содержимое: бывает, что новый кувшин наполнен старым вином, а в старом кувшине нет и молодого вина (<<<) (Тооские)
Смотри на мать, а бери дочь (<<<) (Турецкие)
Когда выбираешь ситец, смотри на длину, когда выбираешь невесту, смотри на мать (<<<) (Узбекские)
Не смотри, как аисты улетают; смотри, как возвращаются (<<<) (Узбекские)
Небо высоко, земля жестка, - смотри, не расшибись (<<<) (Узбекские)
Не спрашивай, чьи гроши, а смотри - хороши ли (<<<) (Украинские)
Смотри да не проглядись, купи да не продешевись (<<<) (Украинские)
Смотри, чтоб не ошибся да после не журился (<<<) (Украинские)
Дареному другом коню в зубы не смотри (<<<) (Чеченские)
Смотри не на флягу, а на её содержимое (<<<) (Яксайские)

Другие пословицы и поговорки

Любит и кошка мышку (<<<) (Английские)
Зови лопату лопатой - Call a spade a spade (<<<) (Английские)
Достаточно тебе из богатства того, что ты сыт и не испытываешь жажды (<<<) (Арабские)
У здорового много забот, а у больного только одна (<<<) (Еврейские)
У одного огонь дом спалит, а другого согреет (<<<) (Бенгальские)
Одна умная голова лучше, чем сотня сильных рук - One good head is better than a hundred strong hands (<<<) (Английские)
Одним глазом слезы льет, а другим подмигивает (<<<) (Бенгальские)
В бесплодное дерево никто камней не бросает (<<<) (Армянские)
Если брат брату поможет, они гору на гору поставят (<<<) (Армянские)
Драчливый не живет долго (<<<) (Английские)
Никто не знает, на что способен, пока не попробует - No one knows what he can do till he tries (<<<) (Английские)
Слушая сказку, вопросов не задают (<<<) (Еврейские)
Грамотный человек - словно солнце, неграмотный - что черная ночь (<<<) (Дагестанские)
Глаза друга - это лучшее зеркало - A friends eye is a good mirror (<<<) (Английские)
Не поднимешься - не упадешь (<<<) (Китайские)
Отберешь мое доброе имя - отнимешь у меня жизнь - Take away my good name, take away my life (<<<) (Английские)
Не видавши горького, не будешь есть сладкого (<<<) (Башкирские)
Незнание приводит к ошибкам (<<<) (Абазинские)
На излишнюю вежливость не обижаются (<<<) (Китайские)
Хорошего друга узнают в нужде (<<<) (Еврейские)
Каковы плотники, таковы и щепки - Such carpenters, such chips (<<<) (Английские)
Столетнюю лису не проведешь (<<<) (Корейские)
Тысяча человек укажет пальцем, так умрешь и без болезни (<<<) (Арабские)
Кто берет, тому и шести мало, кто дает, тому и пяти много (<<<) (Каракалпакские)
При шпорах сосед, а коня-то и нет (<<<) (Испанские)
Доброе слово дом построит, а горькое - разрушит (<<<) (Армянские)
На расстоянии уважаешь больше - Respect is greater from a distance (<<<) (Английские)
В стаде потерялось - в стаде и ищи (<<<) (Китайские)
На расстоянии уважаешь больше - Respect is greater from a distance (<<<) (Английские)
Тихие воды глубоки - Still waters run deep (<<<) (Английские)
Малые удары большие дубы валят - Little strokes fell great oaks (<<<) (Английские)
Если любишь плоды дерева - оберегай его цветы (<<<) (Вьетнамские)
Умный человек не останется в городе, если его корова подыхает на привязи (<<<) (Креольские)
Не верь тому, что слышишь, верь тому, что видишь (<<<) (Азербайджанские)
В глубоком месте нет брода, а в клевете нет путного слова (<<<) (Бурятские)
От маленьких щепок большие поленья разгораются (<<<) (Еврейские)
На крыше соломы нет, зато в доме лампа горит (<<<) (Бенгальские)
Собака не лает на хозяев дома (<<<) (Арабские)
Покупаешь коня - посмотри на его родителей (<<<) (Китайские)
Когда бьют мула, лошадь тоже пугается (<<<) (Китайские)
От счастья к несчастью - один шаг, но назад - долгий путь (<<<) (Еврейские)
Свинья спит - обрастает мясом, человек спит - продает дом (<<<) (Китайские)
Дождь падает на злые и добрые (<<<) (Армянские)
Время дороже денег (<<<) (Армянские)
Голодному и шкура леопарда кажется из лепёшек (<<<) (Афганские)
И маленький камешек голову разбить может (<<<) (Азербайджанские)
Резкие слова костей не ломят - Hard words break no bones (<<<) (Английские)
Каким тебя видят - таким ты кажешься, каким кажешься - таким и считают (<<<) (Адыгейские)
Пашем! - жужжит муха с воловьего уха (<<<) (Испанские)
Кто много лает, тот совсем не кусает - Great barkers are no biters (<<<) (Английские)