ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « слышать »

Нет более глухого, чем тот, кто не хочет слышать - None so deaf as those that wont hear (<<<) (Английские)
Никто так не глух, как тот, кто не желает слышать - None so deaf as those who wont hear (<<<) (Английские)
Чесоточный не хочет слышать о мочалке (<<<) (Креольские)
Каждый день надо хотя бы одно новое слово слышать, а иначе уши, как у осла, отрастут (<<<) (Лакские)
Глаза - чтобы видеть, уши - чтобы слышать (<<<) (Овамбоские)
Самый глухой тот, кто слышать не хочет (<<<) (Таджикские)
Лучше глазами видеть, чем ушами слышать (<<<) (Тамильские)
Одно дело - слышать, другое - видеть (<<<) (Тамильские)
Надо уметь и говорить и слышать (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Пустая рука ястреба не влечет - An empty hand is no lure for a hawk (<<<) (Английские)
Героизм не нуждается в восхвалении (<<<) (Древнеиндийские)
Если вода не идет за тобой, ты иди за водой (<<<) (Грузинские)
На смену жаре приходит прохлада (<<<) (Индонезийские)
Бабуин любит кричать, поручи ему быть сторожем (<<<) (Креольские)
Из-под любого камня выйдет (<<<) (Армянские)
Красота умирает, а добродетель живет вечно - Virtue lives when beauty dies (<<<) (Английские)
Все хорошо, что хорошо кончается - All is well that ends well (<<<) (Английские)
У лгуна всегда есть свидетели (<<<) (Бурятские)
Куда повернет передняя арба, туда пойдет и задняя (<<<) (Калмыкские)
Чем даром сидеть, лучше даром трудиться (<<<) (Грузинские)
Где дым, там и огонь (<<<) (Вьетнамские)
Земля - мать богатства (<<<) (Армянские)
Много золота - много забот - Much gold, much care (<<<) (Английские)
Тому, что ты однажды увидал, хотя б единым глазом, верь больше, чем тому, что услыхал двумя ушами разом (<<<) (Еврейские)
Не делай горы из кротовины - Dont make a mountain out of a molehill (<<<) (Английские)
Пошел, посмотрел царский дворец, пришел и сжег свою хижину (<<<) (Армянские)
С большого дерева и дров много (<<<) (Китайские)
Много рыскающая лисица с голоду не подохнет (<<<) (Киргизские)
Кто честь потерял, тому больше нечего терять - Не that loses his honesty has nothing else to lose (<<<) (Английские)
Вкусы невозможно объяснить - There is no accounting for tastes (<<<) (Английские)
Слона можно узнать по зубам (<<<) (Алтайские)
Старая кошка и лисой может стать (<<<) (Вьетнамские)
Наследник осла - собака (<<<) (Аварские)
Все желать, все потерять - All covet, all lose (<<<) (Английские)
Убей одного, чтобы напугать сотню (<<<) (Китайские)
Война привлекает тех, кто ее не знает - War is sweet to them that know it not (<<<) (Английские)
И рыба, и компания начинают портиться через три дня - Fish and company stink in three days (<<<) (Английские)
Не хвастай, пусть наперед люди хвалят (<<<) (Армянские)
Лягушка сказала: "Если квакать не буду - лопну" (<<<) (Курдские)
Хочется волку мула съесть, да не может (<<<) (Армянские)
Сосед - зеркало соседа (<<<) (Армянские)
У одного борода горела, а другой на ней шашлык жарил (<<<) (Ассирийские)
Приостановить течение реки кувшином (<<<) (Древнеиндийские)
В долгой игре нет победителя (<<<) (Китайские)
Выбери себе спутника до того, как выйдешь в путь (<<<) (Арабские)
Стоило одному мост построить, как и другой взялся за дело (<<<) (Вьетнамские)
Взять - так родственник, а обратно отдать - так совсем и не знаком (<<<) (Бенгальские)
Птицу ловят птицей (<<<) (Арабские)
Если у цветка нет тычинок, откуда же взяться аромату? (<<<) (Вьетнамские)
Никогда не пиши того, чего подписать не решишься - Never write what you dare not sign (<<<) (Английские)
Он вылитый отец (<<<) (Бурятские)
Все земли хороши, ты их знай паши (<<<) (Испанские)
Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим (<<<) (Английские)
Без длинных дорог - кто знает, хорош ли конь (<<<) (Вьетнамские)
В родной долине лучше прахом быть, чем на чужбине падишахом быть (<<<) (Казахские)
Рыба, которая с удочки сорвалась, большой кажется (<<<) (Грузинские)
Камень камнем дробят, железо железом точат (<<<) (Грузинские)
Козленок бодает матку, когда вырастают у него рога (<<<) (Бурятские)
При свете свечи не только молодежь красива (<<<) (Испанские)