ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « счастлив »

Кто счастлив, тот не замечает времени - Happiness takes no account of time (<<<) (Английские)
Счастлив тот, кто сам себя счастливым считает - Не is happy who thinks himself so (<<<) (Английские)
Счастлив тот, кто счастлив детьми - Happy is he that is happy in his children (<<<) (Английские)
Счастлив тот, у кого друзья раньше него самого родились - Happy is he whose friends were born before him (<<<) (Английские)
Счастлив тот, кто неприхотлив (<<<) (Арабские)
Счастлив тот, чей враг (оппонент) умен (<<<) (Арабские)
Счастлив крот, который живет под землей и не видит мира (<<<) (Зулуские)
Цветы вечно не цветут, человек не может быть всегда счастлив (<<<) (Китайские)
Пусть один, но счастлив (<<<) (Курдские)
Кто долгов не имеет - тот богат; кто здоров - тот счастлив (<<<) (Монгольские)
Нет долгов - богат, нет болезни - счастлив (<<<) (Монгольские)
Кто счастлив, у того и цеп в амбаре телится (<<<) (Немецкие)
Счастлив, кто проживет, не болея и не завидуя (<<<) (Осетинские)
Счастлив нищий тот полунагой, который царство отпихнул ногой (<<<) (Персидские)
Один бывает счастлив в молодости, другой - в старости (<<<) (Татарские)
Кто решителен, тот и счастлив (<<<) (Узбекские)
Кто терпелив, тот счастлив (<<<) (Украинские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Беден тот, у кого друзей нет - Friendless is poor (<<<) (Английские)
Время - хороший учитель (<<<) (Арабские)
Одним ударом дерева не срубишь (<<<) (Азербайджанские)
Понадеявшись на многое, не потеряй малого (<<<) (Башкирские)
Прямая стена не рухнет (<<<) (Армянские)
Как до чарки — скор, как до работы — хвор (<<<) (Белорусские)
Не забывай, где должен сказать, а где и промолчать (<<<) (Армянские)
Рим не за один день построили - Rome was not built in a day (<<<) (Английские)
Разборчивому жениху достается плешивая невеста (<<<) (Калмыкские)
Коня подгоняй, но не кнутом, а овсом (<<<) (Еврейские)
Кто идет пировать, а мы - горевать (<<<) (Армянские)
У кого зудит, тот и чешется (<<<) (Индонезийские)
Укушенный змеей боится пёстрой ленты (<<<) (Афганские)
Не злоупотребляй гостеприимством - Do not wear out your welcome (<<<) (Английские)
Цыплят по осени считают (<<<) (Абазинские)
И к царю в миску муха попадает (<<<) (Армянские)
Под потолком окорока, а голодней бедняка (<<<) (Испанские)
Сорок раз побывал осел в Иерусалиме, да остался все тем же ослом (<<<) (Армянские)
Состарившийся волк питается саранчой (<<<) (Лакские)
В бобах столько соли, сколько лжи в правде (<<<) (Древнеиндийские)
Если девушка из Канге, значит ли, что она красавица (<<<) (Корейские)
Путника настигает темнота, лжеца - разоблачение (<<<) (Вьетнамские)
Когда дела совсем уж плохи, наверняка скоро все изменится к лучшему - When things are at the worst they are sure to mend (<<<) (Английские)
По одеялу и ноги протягивают (<<<) (Башкирские)
Дай дураку веревку - он и повесится (<<<) (Английские)
Сидеть можешь и криво, но говори только прямо (<<<) (Даргинские)
Обратный путь всегда кажется короче (<<<) (Вьетнамские)
Кто бежит от малой трудности, очутится перед большой (<<<) (Ассирийские)
Даже укор певца лучше похвалы муллы (<<<) (Киргизские)
Пусть прошлое останется в прошлом - Let bygones be bygones (<<<) (Английские)
Невежественный франт красив только издали (<<<) (Бенгальские)
Профилактика лучше лечения (<<<) (Арабские)
Мартышка чешет бок зрелому (девятилетнему) верблюду (<<<) (Арабские)
Живут, как волк с овцой (<<<) (Бурятские)
Лошадь никогда не сможет стать ослом (<<<) (Индийские)
Что ни попадается в его сети, все рыба - All is fish that comes to his net (<<<) (Английские)
Бог сотворил мужчину и отдыхал, а сотворил женщину - и все потеряли покой (<<<) (Еврейские)
Вьюки носит верблюд, а худеет пёс (<<<) (Азербайджанские)
Посоветуйся со своей подушкой - Take counsel of your pillow (<<<) (Английские)
Тише пойдешь - большим станешь (<<<) (Бурятские)
С женой - умен, с братьями - глуп (<<<) (Вьетнамские)
Сокол, который торопится, не охотится (<<<) (Армянские)
Трусливее кроншнепа (<<<) (Арабские)
Кусок может упасть, пока его несешь от чаши ко рту - Between the cup and lip a morsel may slip (<<<) (Английские)
Отдыхает тот, у кого нет ума (<<<) (Арабские)
Дурной человек от дурных людей и мается (<<<) (Китайские)
Если есть деньги - можно и с богами договориться (<<<) (Китайские)
Скорее на вереске вырастут ракушки, чем священник и мельник о своей выгоде позабудут (<<<) (Английские)
Садиться на коня легко, сходить трудно (<<<) (Китайские)
Мясо и рыбу в одной кастрюле не варят (<<<) (Армянские)