ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « силы »

Человек своей силы не знает (<<<) (Азербайджанские)
В связке дров тепла больше, у народа, собравшегося вместе, силы больше (<<<) (Алтайские)
По одеялу протягивай ноги, работай сколько есть силы (<<<) (Бурятские)
Поймать коня "ургой" - от силы рук зависит, а от ума - быть обходительным (<<<) (Бурятские)
Большой ум лучше силы буйвола (<<<) (Древнеиндийские)
Пока есть силы, сохраняй всё то, чем ты владеешь, о том, что знаешь, не болтай, и делай, что умеешь (<<<) (Еврейские)
Если есть сила - берет силой, нет силы - берет умом (<<<) (Китайские)
Если сердце отца и сына едины - земля превратится в золото, если братья приложат силы - гора превратится в яшму (<<<) (Китайские)
Если силы до конца не исчерпать, воду из колодца не перенести (<<<) (Китайские)
Общие чаяния - общие силы (<<<) (Китайские)
Сердца соединятся - горы превратятся в яшму, силы сложатся - земля превратится в золото (<<<) (Китайские)
Силы до конца не исчерпать, воду из колодца не переносить (<<<) (Китайские)
Разум важнее силы (<<<) (Креольские)
Кто не знает силы своего врага, тот погиб (<<<) (Курдские)
У страха не бывает стыда, у силы - чести (<<<) (Лакские)
Силы могут иссякнуть, но знания - никогда (<<<) (Монгольские)
Лучше немного силы, чем много права (<<<) (Немецкие)
Люби порядок, он сохранит тебе время и силы - Ordnung, Ordnung, liebe sie, sie erspart dir Zeit und Müh (<<<) (Немецкие)
Много ума - много силы (<<<) (Осетинские)
Правда сильнее силы (<<<) (Осетинские)
Не вороши колоды, коли силы нет (<<<) (Русские)
Крик - не признак силы (<<<) (Таджикские)
Насилье злобу порождает, и нет насильников таких, кто никогда не пострадает от силы, что сильнее их (<<<) (Таджикские)
Без воли - силы нет, без соли - вкуса нет (<<<) (Тувинские)
Речь твоя сладка, но меньше в ней силы, чем у соломы (<<<) (Туркменские)
Лучшая тактика в войне, когда силы не равны - это бегство (<<<) (Японские)
От былой силы пользы нет (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Мысли родителей - о детях, а мысли детей - о тайге (<<<) (Бурятские)
Хлеб пандухта - горький, а вода - отрава (<<<) (Армянские)
Мало-помалу птичка гнездо свивает (<<<) (Лакские)
К чему привыкнешь, от того и ремнем не оторвешь (<<<) (Бурятские)
Змееныш цыпленком не станет (<<<) (Армянские)
Вылетевшее слово и на четверке коней трудно догнать (<<<) (Китайские)
Старых птиц на мякину не поймаешь - You cannot catch old birds with chaff (<<<) (Английские)
Как ни плох родной сын - невоспитан, уродлив, глуп, распутен, зол, - он все же радует сердце (<<<) (Древнеиндийские)
Когда в дому раздор, то нам вне дома не видно молний и не слышно грома (<<<) (Еврейские)
Сбежал из силка, а попал в капкан (<<<) (Вьетнамские)
Дал слово - надо сдержать, начал работать - надо довершать (<<<) (Бурятские)
Если в горах нет больших деревьев, то и трава хочет, чтобы ей поклонялись (<<<) (Китайские)
Уголь не отмоешь добела - You cannot wash charcoal white (<<<) (Английские)
Гость ненавидел гостя, а хозяин - обоих (<<<) (Абхазские)
На море может что и похуже случиться - Worse things happen at sea (<<<) (Английские)
Что заварил, то должен пить - As you brew, so must you drink (<<<) (Английские)
При единодушии люди и гору своротят (<<<) (Бурятские)
Каков котел, таков и черпак (<<<) (Китайские)
Если один раз спотыкнешься, то будешь спотыкаться семь раз (<<<) (Бурятские)
И у ползучих растений конец есть (<<<) (Корейские)
Сначала заслужи, а потом желай - First deserve and then desire (<<<) (Английские)
Воробей думает только о просяном поле (<<<) (Аварские)
Глупа птица, оторвавшаяся от стаи, беспомощен козленок, потерявший свою мать (<<<) (Бурятские)
Мир подобен постоялому двору: один приходит, другой уходит (<<<) (Армянские)
Хватай столько, сколько можешь схватить - Catch as catch can (<<<) (Английские)
Больного спрашивают, здоровому дают (<<<) (Еврейские)
Одинок, как бездомная сова (<<<) (Вьетнамские)
Непрошеным гостям радуются, когда они уже ушли - Unbidden guests are welcome when they are gone (<<<) (Английские)
Муж и жена из одной глины (<<<) (Ассирийские)
Сороконожка любит людей, но они ненавидят её (<<<) (Дуальские)
Либо сделай, либо испорть - Make or break (<<<) (Английские)
Когда погибает заяц, то и лиса жалеет его как родного (<<<) (Китайские)
Что в котёл положишь, то и съешь (<<<) (Курдские)
Сладкий кефир смиряет гнев (<<<) (Арабские)
Доброго коня и под старой попоной узнают (<<<) (Азербайджанские)
Птицу можно узнать по её песне - A bird may be known by its song (<<<) (Английские)
Умный человек не останется в городе, если его корова подыхает на привязи (<<<) (Креольские)
Есть слово, которое и с пудом меда не проглотишь (<<<) (Армянские)
Беречь, как свой зрачок (<<<) (Бурятские)
Один закон для богачей, а другой для бедняков - One law for the rich and another for the poor (<<<) (Английские)
Чтобы знать человека, надо съесть с ним пуд соли (<<<) (Армянские)
У того, кто ест перец, болит рот (<<<) (Ассирийские)
Дочка мила своя, а хлеба - чужие (<<<) (Корейские)
Запаса на двоих хватит на троих (<<<) (Арабские)
Сказанное слово назад не вернешь - A word spoken is past recalling (<<<) (Английские)
Суровее, чем время (<<<) (Арабские)
Плохой нойон перед подданными богатырь, а худший из мужчин возле жены своей богатырь (<<<) (Бурятские)
Даже упавшее хлопковое дерево выше травы (<<<) (Креольские)
И горячая вода остывает (<<<) (Вьетнамские)
Два петуха на одной навозной куче не поместятся (<<<) (Карельские)