ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « семеро »

Гостей трое, а хозяев семеро (<<<) (Вьетнамские)
Было нас шестеро братьев; умирали, умирали - стало семеро (<<<) (Казахские)
У джута семеро братьев (<<<) (Казахские)
Семеро петуха не режут (<<<) (Мордовские)
Семеро не один, в обиду не дадим (<<<) (Русские)

Другие пословицы и поговорки

Худший из людей становится шаманом, а худший из аргамаков - иноходцем (<<<) (Бурятские)
Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим (<<<) (Английские)
Слабый огонь варит сладкий солод - Soft fire makes sweet malt (<<<) (Английские)
Вода капля за каплей камень долбит (<<<) (Армянские)
Молодой ум что облачко на ветру (<<<) (Вьетнамские)
Нигде так сладко не поешь ты, кроме как в собственном своем, хоть бедном, доме (<<<) (Еврейские)
Кого боги задумали погубить, того они лишают рассудка (<<<) (Древнеиндийские)
Бедняк ищет еду, богач - аппетит (<<<) (Датские)
Ласка не приносит человеку вреда (<<<) (Корейские)
Он выцарапывает письмена Ануша! (<<<) (Арабские)
Была бы луна со мной, а на звезды - плевать (<<<) (Азербайджанские)
Бодливой корове рогов не дано (<<<) (Калмыкские)
Ничтожный человек тот, кто нуждается в негодяях (<<<) (Арабские)
Хочешь узнать человека, пригласи его в трудный поход (<<<) (Еврейские)
Женись - и стань ручным (<<<) (Испанские)
Жизнь - лишь сон; но не буди меня (<<<) (Еврейские)
Сухая корка дома лучше жареного мяса за границей - Dry bread at home is better than roast meat abroad (<<<) (Английские)
Волк наестся мяса и в монахи подастся (<<<) (Испанские)
Лишь потеряв свой дом, оценишь его по достоинству (<<<) (Армянские)
И из кривой трубы дым прямо идет (<<<) (Азербайджанские)
Сивая лошадь черноволосому покупателю не ко двору (<<<) (Армянские)
Осуждает соседа, что у него двор травой зарос, а у самого - трава по колено (<<<) (Индонезийские)
За тысячу ли прислали гусиное перышко: легок подарок, да дорого внимание (<<<) (Китайские)
Волосы у нас у всех черные, сердца же разные (<<<) (Индонезийские)
Чтобы не портилось мясо, его посыпают солью, но что делать, если начнет портиться соль (<<<) (Абазинские)
Ячменный хлеб пшеничного не заменит, а пшеничный - ячменного (<<<) (Курдские)
После неудачи (приходит) ум (<<<) (Арабские)
Придет время, и любая вещь даст трещину (<<<) (Корейские)
Плохое да плохое хорошего не сделают - Two wrongs do not make a right (<<<) (Английские)
Когда ешь плоды, не забывай, кто их вырастил (<<<) (Китайские)
Много похвальбы, да мало жареного - Great boast, small roast (<<<) (Английские)
Озорной мулла - похотливый бык (<<<) (Киргизские)
Можно вылечиться от болезни, но не от смерти (<<<) (Китайские)
Не говори "гоп", пока не перескочишь (<<<) (Армянские)
Пусть будет некрасивой, лишь бы хорошей женой была (<<<) (Армянские)
Из сладостей паломничества – постегивание верблюдов (<<<) (Арабские)
Глядишь на мертвеца, но не знаешь, сколько стоит его саван (<<<) (Креольские)
Две собаки не могут поделить одну кость - Two dogs over one bone seldom agree (<<<) (Английские)
Не позволяй своему уму бродить в поисках овечьей шерсти - Let not your wits go woolgathering (<<<) (Английские)
Просто так положенный ремень, попусту положенная верёвка (<<<) (Бурятские)
Два канатоходца не могут ходить по одному канату (<<<) (Арабские)
Одно дитя, как семя цветка, а пятеро - как семена терновника (<<<) (Бенгальские)
Каждый повар свой борщ хвалит - Every cook praises his own broth (<<<) (Английские)
Как кошка, поедающая своих котят (<<<) (Арабские)
На черной земле растет белый хлеб (идиш) (<<<) (Еврейские)
Как ни брось кота на землю, а он все упадет на ноги (<<<) (Армянские)
Кастрат надсмехается над членом своего господина (<<<) (Арабские)
За воротами уступают дорогу трем: старикам, малышам и женщинам (<<<) (Китайские)
Болезни - это проценты за полученные удовольствия - Diseases are the interests of pleasures (<<<) (Английские)
Ребёнок бросит камень в яму - взрослый не достанет (<<<) (Курдские)



Загрузка...