ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « сегодня »

Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра - Better an egg today than a hen tomorrow (<<<) (Английские)
Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня - Never put off till tomorrow what you can do today (<<<) (Английские)
Одно сегодня стоит двух завтра - One today is worth two tomorrows (<<<) (Английские)
Сегодня всего много, а завтра голодать будем - Stuff today and starve tomorrow (<<<) (Английские)
Сегодня пир, а завтра пост - Feast today an fast tomorrow (<<<) (Английские)
Сегодня подумай, а завтра скажи - Think today and speak tomorrow (<<<) (Английские)
Сегодня смеешься, а завтра заплачешь - Laugh today and cry tomorrow (<<<) (Английские)
Лучше сегодня курдюк, чем завтра баран (<<<) (Аварские)
Вчера вылупился из яйца, а сегодня стыдится скорлупы (<<<) (Арабские)
Богатство подобно любовнице - не сегодня, так завтра может уйти (<<<) (Армянские)
Деньги что грязь на руках: сегодня есть, завтра нет (<<<) (Армянские)
Сегодня - мне, завтра - тебе (<<<) (Армянские)
Лёгкие, которые будешь есть сегодня, вкуснее жира, который будешь есть завтра (<<<) (Бурятские)
Чем завтра жир, лучше сегодня легкие (<<<) (Бурятские)
Кто сегодня впереди - завтра будет сзади, а кто сзади - завтра будет впереди (<<<) (Грузинские)
Надо сегодня заботиться о том, что будет завтра (<<<) (Еврейские)
Сегодня делай - завтра отдыхай (<<<) (Еврейские)
Человек как столяр - сегодня живёт, а завтра умирает (<<<) (Еврейские)
Яйцо сегодня - лучше, чем курица завтра (<<<) (Египетские)
Потаскуха сегодня, а завтра сводня (<<<) (Испанские)
Легкие сегодня лучше, чем сало завтра (<<<) (Калмыкские)
На каждое "сегодня" есть свое "завтра" (<<<) (Киргизские)
Сегодня не предугадаешь завтрашнего утра (<<<) (Китайские)
Друг сегодня - враг завтра (<<<) (Креольские)
Яйцо, сваренное сегодня, лучше курицы, которую сварят завтра (<<<) (Лезгинские)
Вчера обманул - сегодня не поверят (<<<) (Марийские)
Вчерашнее яйцо сегодня уже птенец (<<<) (Монгольские)
Лучше сегодня закусить легкими, чем дожидаться завтрашнего курдюка (<<<) (Монгольские)
Завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят - Morgen, morgen nur nicht heute sagen alle faulen Leute (<<<) (Немецкие)
Лучше одно яйцо, да сегодня, чем три завтра (<<<) (Немецкие)
Лучше сегодня яичко, чем завтра курочка - Besser heut ein Ei als morgen ein Küchlein (<<<) (Немецкие)
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня - Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen (<<<) (Немецкие)
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня - Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen (<<<) (Немецкие)
Сегодня красный, завтра мертвый - Heute rot, morgen tot (<<<) (Немецкие)
Сегодня купец, завтра нищий - Heute Kaufmann, morgen Bettelmann (<<<) (Немецкие)
Сегодня мне, завтра тебе - Heute mir, morgen dir (<<<) (Немецкие)
Сегодня пировать, а завтра нечего жевать - Heute zechen, morgen nichts zu brechen (<<<) (Немецкие)
Сегодня сильный, завтра в гробу - Heute stark, morgen im Sarg (<<<) (Немецкие)
Ангел сегодня и завтра ангелом будет (<<<) (Осетинские)
Про сегодняшнее "завтра" завтра скажут "сегодня" (<<<) (Осетинские)
Лучше сегодня курица, чем завтра гусь (<<<) (Турецкие)
Что сегодня сбережешь, завтра пригодится (<<<) (Узбекские)
Что есть сегодня, того завтра не будет (<<<) (Хайяские)
Сегодня украл курицу - завтра захочет украсть лошадь (<<<) (Чеченские)
То, что тебе нужно будет завтра, надо знать уже сегодня (<<<) (Чеченские)
Вчера пучина, а сегодня мелководье (<<<) (Японские)
Вчерашняя пучина - сегодня мель (<<<) (Японские)
Где вчера был глубокий омут, там сегодня мель (<<<) (Японские)
Прошлое в прошлом, а настоящее сегодня (<<<) (Японские)
Пятьдесят сегодня лучше, чем сто завтра (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Не вини собаку, вини того, кто дал ей кость (<<<) (Креольские)
Тяжелее (огромной горы) Дамхуд-димах (<<<) (Арабские)
Кто в воду упал, тот дождя не боится (<<<) (Армянские)
Нас двое, а третий откуда к нам пришёл? (<<<) (Египетские)
Насосался сосунок, вот и спит без задних ног (<<<) (Испанские)
Был голенью, стал локтем (<<<) (Арабские)
Где барана нет, и коза сойдет за барана (<<<) (Азербайджанские)
Сыты ли, голодны ли - живем хорошо: в разрушенном доме и от луны светло (<<<) (Бенгальские)
Не дом покупай, а соседа выбирай (<<<) (Армянские)
Листья деревьев без ветра не колышутся (<<<) (Афганские)
Беречь, как сливочное масло (<<<) (Казахские)
Волк никогда с волком воевать не будет - Wolf never wars against wolf (<<<) (Английские)
Из волка козла не будет (<<<) (Алтайские)
Когда был человек дома, хлеб имел - пахты не было, пахту имел - хлеба не было, когда же и то и другое было - человека дома не было (<<<) (Курдские)
Вор от вора избавляется (<<<) (Еврейские)
Где много зеленой травы, там быки жирны; где много тяжб, там правители жирны; где много покойников, там муллы жирны (<<<) (Казахские)
Глупец – это тот, кем управляют (<<<) (Арабские)
Другие времена, другие нравы - Other times, other manners (<<<) (Английские)
Никто не уйдет от справедливого воздаяния (<<<) (Вьетнамские)
История повторяется - History repeats itself (<<<) (Английские)
Плохой муж лучше, чем пустой дом (<<<) (Креольские)
Жаба не плачет, хотя у нее неприглядная внешность (<<<) (Дуальские)
Травинки, сплетенные в канат, могут слона связать (<<<) (Древнеиндийские)
Волк может сменить свою шкуру, но только не свой нрав - The wolf may change his coat, but not his disposition (<<<) (Английские)
Обзови собаку и повесь ее - Give a dog a bad name and hang him (<<<) (Английские)
В кольчуге, а зад открыт (<<<) (Арабские)
Все трудно лишь сначала (<<<) (Вьетнамские)
Червяк советует улитке (<<<) (Креольские)
Хитрость - это то, что глупый человек выдает за мудрость - Cunning is the fools substitute for wisdom (<<<) (Английские)
Разозлившись на мужа, избила детей (<<<) (Вьетнамские)
Локос ругает огири (<<<) (Креольские)
Ничем не рисковать - значит, ничего не иметь - Nothing venture, nothing have (<<<) (Английские)
Жалобы былинки не остановят тайфуна (<<<) (Вьетнамские)
Дочь, тебе говорю, а ты, невестка, слушай (<<<) (Аварские)
Не познаешь горя - не оценишь радости (<<<) (Армянские)
Невезучий человек и в чашке утонет - An unfortunate man would be drowned in a teacup (<<<) (Английские)
Мясник заботится о мясе, черная коза заботится о жизни (<<<) (Киргизские)
Обычай - наказание для умных и предмет поклонения для дураков - Custom is the plague of wise men and the idol of fools (<<<) (Английские)
Практика ведет к совершенству - Practice makes perfect (<<<) (Английские)
Я не хочу сидеть на скамье сплетен (<<<) (Креольские)
Умный человек не тратит много слов (<<<) (Китайские)
Чужое плохое сразу видно (<<<) (Бурятские)
Бог дал человеку и чесотку, и руки, чтобы чесаться (<<<) (Креольские)
На чужой лошади далеко не уедешь (<<<) (Карельские)
Большая мельница малой водой не вертится (<<<) (Дигорские)
Умрет богач - село всполошится, умрет бедняк - никто не узнает (<<<) (Армянские)
Лучше открытый упрек, чем тайная злоба (<<<) (Арабские)
Ни жены, ни белья не выбирай при свете свечи (<<<) (Английские)
Если сомневаешься в человеке, не веди с ним дела, а если ведешь - не сомневайся (<<<) (Китайские)
К чему привыкнешь, от того и ремнем не оторвешь (<<<) (Бурятские)