ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « рту »

Кусок может упасть, пока его несешь от чаши ко рту - Between the cup and lip a morsel may slip (<<<) (Английские)
Пока несешь чашку ко рту, можешь и пролить - There is many a slip between the cup and the lip (<<<) (Английские)
Родиться с серебряной ложкой во рту (<<<) (Английские)
Сколько ни говори "халва" - во рту сладко не станет (<<<) (Азербайджанские)
Слово, пока оно у тебя во рту, - твоё, а как вылетит - чужое (<<<) (Армянские)
Оттого что будешь говорить "сахар", во рту не станет сладко (<<<) (Афганские)
Если говорить "мед", "мед", во рту сладко не будет (<<<) (Башкирские)
Глазам говорю: "Глядите", ушам: "Слушайте", а рту говорю: "Молчать!" (<<<) (Бенгальские)
Во рту плохого человека и сало кажется несъедобным (<<<) (Дагестанские)
Если говорить "мёд", "мёд", во рту сладко не будет (<<<) (Даргинские)
Мечтая о мёде, не ощутишь сладости во рту (<<<) (Даргинские)
Слово во рту - господин, вне рта - дурак (<<<) (Еврейские)
Оттого, что вспомнишь виноград, во рту сладко не станет (<<<) (Казахские)
Позаботишься о человеке - голова будет в крови, позаботишься о скотине - во рту будет масло (<<<) (Калмыкские)
Во рту сладко-сладко, а на сердце - зубчатый серп (<<<) (Китайские)
Деньги в руках посыльного - баран во рту у тигра (<<<) (Китайские)
Орех кола, который долго остается во рту, теряет свой вкус (<<<) (Козийские)
То, что находится в животе, важнее того, что находится во рту (<<<) (Козийские)
От того, что скажешь "огонь", во рту не загорится (<<<) (Креольские)
Слово во рту - это не груз на голове (<<<) (Креольские)
Переешь меду - во рту горчит (<<<) (Лакские)
Поешь слишком много меду - во рту горчит (<<<) (Лакские)
От воспоминаний о мёде во рту сладко не станет (<<<) (Лезгинские)
У съевшего перец чили горит во рту (<<<) (Малайские)
Не ленись, ясли сами ко рту не подойдут - Sei nicht faul, die Krippe kommt nicht zum Maul (<<<) (Немецкие)
У утреннего часа золото во рту - Morgenstunde hat Gold im Munde (<<<) (Немецкие)
Простоквашу во рту заквасили (<<<) (Неегские)
Во рту козла - трава сладкая (<<<) (Персидские)
Сколько ни говори "халва", "халва", во рту сладко не станет (<<<) (Персидские)
От слов "халва", "халва" во рту слаще не станет (<<<) (Таджикские)
Не находит слов, как будто держит во рту таволгу (<<<) (Тувинские)
От слов "мёд", "мёд" во рту слаще не станет (<<<) (Туркменские)
Сколько угодно кричи: "мед", "мед" - во рту не будет сладко (<<<) (Удмурдские)
Как ни кричи "халва", "халва", во рту сладко не будет (<<<) (Узбекские)
От слов "мед", "мед" во рту слаще не станет (<<<) (Узбекские)
Сердит, аж во рту черно (<<<) (Украинские)
Обезьяна сказала, что попавшее к ней в живот принадлежит ей, а находящееся у неё во рту - охотнику (<<<) (Эвейские)
Вкус пищи узнают, когда она во рту (<<<) (Японские)
Во рту мёд, а в животе игла (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Сеял пшеницу - взошел чеснок (<<<) (Армянские)
То, что у него в душе, убивает его самого, а то, что выходит из его уст, убивает нас (<<<) (Абазинские)
Пусть порицают, только б не жалели (<<<) (Грузинские)
Лучше знание, чем богатство (<<<) (Армянские)
Чужую крышу кроет, а своя течет (<<<) (Армянские)
Нет рыбы - почитают и краба (<<<) (Вьетнамские)
Совет (высказанный кому-то) при людях – это насмешка (<<<) (Арабские)
Обещания похожи на корку от пирога: пирог выпекают с корочкой, чтобы потом ее надломить, а обещания дают, чтобы потом их нарушать - Promises are like pie-crust, made to be broken (<<<) (Английские)
Знаешь - говори, а не знаешь - слушай (<<<) (Вьетнамские)
Разлука заставляет сердце любить сильнее - Absence makes heart grow fonder (<<<) (Английские)
Хватай время за чуб - Take time by the forelock (<<<) (Английские)
В незнакомом месте хорошо зарабатывать деньги, в знакомом месте хорошо встречать Новый год (<<<) (Китайские)
Узнать можно лишь тогда, когда учишься; дойти можно лишь тогда, когда идешь (<<<) (Вьетнамские)
Стоячая вода тухнет (<<<) (Армянские)
Доброе слово железные ворота открывает (<<<) (Грузинские)
И церковь, и мечеть посещает (<<<) (Курдские)
Хитрец всегда оказывается слугой простака (<<<) (Корейские)
Лучше быть чертом в большом храме, чем богом в маленьком (<<<) (Китайские)
Признал ошибку - значит наполовину искупил ее - A fault confessed is half redressed (<<<) (Английские)
Лучше враждовать с умным, чем дружить с дураком (<<<) (Древнеиндийские)
Птицы в своих гнездышках живут мирно - Birds in their little nests agree (<<<) (Английские)
Если жеребенок кобылу не слушает, его волк задирает (<<<) (Грузинские)
Требуй, победишь (<<<) (Арабские)
Крепка пища, сваренная молодой невесткой (<<<) (Бурятские)
Ученье - око ума - Learning is the eye of the mind (<<<) (Английские)
Откладывать - время терять - Procrastination is the thief of time (<<<) (Английские)
Дружных шкурка ягненка укроет, а недружных и бычья шкура не спасет (<<<) (Абазинские)
Ни разу не ошибешься - ничего не добьешься (<<<) (Испанские)
Принимайте нас такими, какие есть - Take us as you find us (<<<) (Английские)
Что есть в кости, то будет и во плоти - What is bred in the bone will never come out of the flesh (<<<) (Английские)
Все лошади спотыкаются, все люди ошибаются (<<<) (Китайские)
Тот, у кого есть один пиастр, говорит: "Что мне с ним делать?", а тот, у кого сто: "Господи, прибавь еще!" (<<<) (Арабские)
По глупости много ходить приходится - Little wit in the head makes much work for the feet (<<<) (Английские)
Отрывать людей от привычного – это ощутимый грех (<<<) (Арабские)
Друзей и врагов узнаешь в беде (<<<) (Армянские)
Лесть - самая ходкая монета (<<<) (Древнеиндийские)
Не повезло сейчас, повезет в другой раз - The worse luck now, the better another time (<<<) (Английские)
Дети - это богатство бедняков - Children are poor mens riches (<<<) (Английские)
Бодливой корове рогов не дано (<<<) (Калмыкские)
Для своих и косой - весьма зрячий (<<<) (Абхазские)
Два муллы - один человек, один мулла полчеловека (<<<) (Казахские)
Платье, которое не носят, само собой износится (<<<) (Армянские)
Не вини собаку, вини того, кто дал ей кость (<<<) (Креольские)
Кто хочет уважить хозяина, накрошит хлеб его собаке (<<<) (Азербайджанские)
Только неудачник идет жаловаться в суд (<<<) (Вьетнамские)
Только очень хорошая лошадь никогда не спотыкается - It is a good horse that never stumbles (<<<) (Английские)
У ленивого мужа нет дров во дворе (<<<) (Бурятские)
Дай ему дюйм, так он намного больше отхватит - Give him an inch and hell take an ell (<<<) (Английские)
Не всяк праведник, кто в церковь ходит - All are not saints that go to church (<<<) (Английские)
В беде люди забывают взаимную злобу (<<<) (Арабские)