ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « редко »

Беда редко приходит одна - An evil chance seldom comes alone (<<<) (Английские)
Внешний вид редко отражает сущность - Things are seldom what they seem (<<<) (Английские)
Лающие собаки редко кусают - Barking dogs seldom bite (<<<) (Английские)
Несчастье редко приходит в одиночку - An evil chance seldom comes alone (<<<) (Английские)
Редко видишь - быстро забываешь - Seldom seen, soon forgotten (<<<) (Английские)
Редко наносят удар, которым угрожают - A threatened blow is seldom given (<<<) (Английские)
Счастливый случай редко стучится дважды - Opportunity seldom knocks twice (<<<) (Английские)
Удар, который угрожают нанести, редко наносят - A threatened blow is seldom given (<<<) (Английские)
Дело, у которого начало, середина и конец одинаково хороши, случается очень редко (<<<) (Дуальские)
Красота и ум редко родственны - Schönheit und Verstand sind selten verwandt (<<<) (Немецкие)
Любовь и ум редко идут рука об руку - Liebe und Verstand gehn selten Hand in Hand (<<<) (Немецкие)
Нечестно приобретенное добро редко на пользу - Unrecht Gut tut selten gut (<<<) (Немецкие)
Озабоченное сердце редко шутит (<<<) (Немецкие)
Шалость редко приводит к добру - übermut tut selten gut (<<<) (Немецкие)
Последующие ухажеры редко бывают лучше первого (<<<) (Норвежские)
Где муж стар, а жена молода, там редко бывает лад (<<<) (Украинские)
К дверям ключи подбирают, а к сердцу - редко (<<<) (Украинские)
Кто охотится и рыбачит, тот хлеб редко бачит (<<<) (Украинские)
Дети знаменитостей редко бывают знамениты (<<<) (Японские)
Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Слепень и коню и ослу одинаково под хвост лезет (<<<) (Грузинские)
Если любишь плоды дерева - оберегай его цветы (<<<) (Вьетнамские)
Еще не пошел, а уже споткнулся (<<<) (Индонезийские)
Никто не видит своих пороков (<<<) (Азербайджанские)
Старшему - свое место, младшему - свое (<<<) (Армянские)
Всего, что от Бога, пусть будет много (<<<) (Испанские)
Нацелил лук на птицу феникс, а попал в воробья (<<<) (Вьетнамские)
С голого что с мертвого: ничего не возьмешь (<<<) (Армянские)
У хорошего землепашца плохой земли не бывает (<<<) (Корейские)
Тот, кто лепит изображение Будды, не поклоняется ему (<<<) (Китайские)
Заблудишься - вперед смотри (<<<) (Башкирские)
Утопающий за змею хватается (<<<) (Абхазские)
Прочь из виду - прочь из памяти - Out of sight, out of mind (<<<) (Английские)
Лесу и темной ночи не доверяй своей тайны (<<<) (Адыгейские)
Если ешь слишком много, то теряешь вкус, если говоришь слишком много, то теряешь разумные слова (<<<) (Вьетнамские)
Ты можешь скрыть свой недуг, но как ты скроешь бой погребального барабана (<<<) (Дуальские)
Станет ли человеком - видно с детства; станет ли хорошею лошадью - видно по жеребенку (<<<) (Калмыкские)
Если умелый огонь разводит - на дне моря загорится, а неумелый возьмется - не загорится и на суше (<<<) (Лакские)
Если осел ревет, не реви в ответ на него по - ослиному - If an ass bray at you, dont bray at him (<<<) (Английские)
Молитва без благоговения, что пища без соли (<<<) (Бенгальские)
Вода всю мельницу унесла, а ты спрашиваешь, где желобок (<<<) (Ассирийские)
С этой горы кажется, что та гора высока (<<<) (Китайские)
Пора да время дороже золота (<<<) (Армянские)
Замерзшая змея ужалит отогревшего её (<<<) (Армянские)
Кто ищет, тот и находит (<<<) (Аварские)
Каждый к своей яичнице соль придвигает (<<<) (Армянские)
Каков писатель, такова и книжка - Like author, like book (<<<) (Английские)
Где толстый худеет, из тощего - дух вон (<<<) (Азербайджанские)
Старого волка не обманешь (<<<) (Бурятские)
Ни там, ни тут не равен дому дом: там ложкою дают, здесь черпаком (<<<) (Еврейские)
Время летит - Time flies (<<<) (Английские)
Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой - Do as you would be done by (<<<) (Английские)
Недостатков много там, где любовь мала - Faults are thick where love is thin (<<<) (Английские)
Если четверо согласны - свалят даже то, что на крыше (<<<) (Каракалпакские)
Сотня советов не заменит пары опытных рук (<<<) (Вьетнамские)
Глубже моря (<<<) (Арабские)
Заквакали лягушки его живота (<<<) (Арабские)
Нашел душистый цветок и весь куст ломает (<<<) (Вьетнамские)
Скромность – сеть для почета (<<<) (Арабские)
Уважающий других себя уважает (<<<) (Бурятские)
Лучше быть дураком, чем негодяем - Better be a fool than a knave (<<<) (Английские)
Скала упала - столб пыли поднялся (<<<) (Лакские)
Вчера вылупился из яйца, а сегодня стыдится скорлупы (<<<) (Арабские)
Не бросай бисер перед свиньями - Do not cast pearls before swine (<<<) (Английские)
Кто ленится, тот не расцветёт (<<<) (Армянские)
Замазывает глиной солнечный круг (<<<) (Арабские)
Высоко взлетевший низко падает (<<<) (Вьетнамские)
Ежели босяк, повесят за пустяк (<<<) (Испанские)
У нищего ни налогов, ни убытков (<<<) (Афганские)
Чеснок сладким не станет, пусть даже совершит паломничество в Мекку (<<<) (Лакские)