ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « расхлябанный »

Расхлябанный, как корзина без обруча (<<<) (Вьетнамские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой - Do as you would be done by (<<<) (Английские)
Ленивый сидит и устает, трудолюбивый работает и радуется (<<<) (Бурятские)
С окуня улов начинается, лососем кончается (<<<) (Карельские)
Ворона на золотом нашесте (<<<) (Бенгальские)
Когда по комнате гуляет жирная курица, то уже хорошо (<<<) (Еврейские)
Последний по счету, но не по значимости - Last, but not least (<<<) (Английские)
Змея не отравится собственным ядом (<<<) (Еврейские)
Камень, брошенный в реку, пригодится, чтобы на него поставить ногу (<<<) (Лакские)
Всему своё место (<<<) (Армянские)
Набились, как сельди - Packed like herrings (<<<) (Английские)
Бог пожелал развеселить бедняка: спрятал его осла, а потом помог найти (<<<) (Армянские)
Мудрая птица жалеет перья, мудрый человек жалеет слова (<<<) (Вьетнамские)
В мягком приказании - великая сила - There is a great force in soft command (<<<) (Английские)
И среди зол есть выбор (<<<) (Арабские)
Легко сказать, да трудно сделать (<<<) (Бурятские)
Коли одно слово не образумит, не образумит и тысяча слов (<<<) (Китайские)
Богатство - до первого бурана, богатырь - до первой пули (<<<) (Калмыкские)
Цветы вечно не цветут, человек не может быть всегда счастлив (<<<) (Китайские)
Небольшой промах равносилен ошибке на милю - A miss is as good as a mile (<<<) (Английские)
Кто не знает, как работать, для того работа не кончается (<<<) (Грузинские)
Если название сочинения неудачно, то и слова не идут свободно (<<<) (Китайские)
При королеве Анне - When queen Ann was alive (<<<) (Английские)
Сперва обдумай, потом дело делай (<<<) (Армянские)
На своей лодке греби сам - Paddle your own canoe (<<<) (Английские)
Для муравья и роса - наводнение (<<<) (Азербайджанские)
Не бойся, если люди не приглашают; бойся, если мастерство несовершенно (<<<) (Китайские)
Утопающий и за змею рад ухватиться (<<<) (Азербайджанские)
Не всякая гора на душицу щедра (<<<) (Испанские)
Братья - как руки и ноги, а жена - как одежда (<<<) (Китайские)
Сам, как карлик, а руками к луне тянется (<<<) (Бенгальские)
Горшок обзывает чайник черным - The pot calls the kettle black (<<<) (Английские)
В небе бывают непредвиденные ветер и облака, а у человека - горести и счастье (<<<) (Китайские)
Размышление над недостатками (других людей) – недостаток (<<<) (Арабские)
Каждый под своей гатой огонь разводит (<<<) (Армянские)
Ради своего дела и на другой берег переправишься (<<<) (Древнеиндийские)
Одни люди умные, другие - нет - Some are wise and some are otherwise (<<<) (Английские)
Лучшие дела - средние (<<<) (Арабские)
Горе рождает горе (<<<) (Армянские)
Сейчас ты смеешься надо мной, завтра будет моя очередь (<<<) (Зулуские)
Язык не из стали сделан, но ранит сильно - The tongue is not steel, yet it cuts (<<<) (Английские)
Пока не приобрел коня, садись на ишака (<<<) (Киргизские)
Неприятности случаются и в самых благополучных семьях - Accidents will happen in the best regulated families (<<<) (Английские)
Два быка вместе не уживутся (<<<) (Зулуские)
Смерть не ищи, а пришла - не взыщи (<<<) (Испанские)
Хозяин скуп, да слуга не глуп (<<<) (Испанские)
Кому тяжело, тот и причитает (<<<) (Корейские)
Богатый не знает трудностей бедного, сытый - мучений голодного (<<<) (Китайские)
Когда перевелись собаки, шакала стали на охоту брать (<<<) (Абхазские)
Хочешь сделать работу - сначала наточи инструменты (<<<) (Китайские)
Его копьем бить в его щит (<<<) (Китайские)