ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « промахнуться »

И хороший стрелок может промахнуться - A good marksman may miss (<<<) (Английские)
Промахнуться не лучше, чем на милю ошибиться - A miss is as good as a mile (<<<) (Английские)
Хороший стрелок тоже может промахнуться - A good marksman may miss (<<<) (Английские)

Другие пословицы и поговорки

Хорошее начало - это половина сражения - A good beginning is half the battle (<<<) (Английские)
Лучше худшее от хорошего, чем лучшее от плохого (<<<) (Еврейские)
Что понимает буйвол в аромате розы? (<<<) (Афганские)
Ветер сносит и дом, и шалаш (<<<) (Абазинские)
Знанию нет конца (<<<) (Китайские)
Провинившийся всегда чувствует себя неуверенным (<<<) (Древнеиндийские)
Человек ел кашу, а подавился костью (<<<) (Креольские)
Нет ничего плохого в том, что кто-то похож на отца (<<<) (Арабские)
Если ты лишний дома, станешь ли своим среди чужих (<<<) (Киргизские)
Капля по капле - образуется лужа (<<<) (Арабские)
Не стой на двух лодках - упадешь в воду (<<<) (Бенгальские)
Свекровь всегда приходит не вовремя (<<<) (Корейские)
Ничто не учит человека так, как его опыт (<<<) (Арабские)
Уйдя из пасти волка, попасть в пасть тигра (<<<) (Бурятские)
Оправдания всегда перемешаны с ложью! (<<<) (Арабские)
Святость не от чалмы и бороды, а от сердца (<<<) (Курдские)
Проверяя глубину ручья, не делай этого обеими ногами (<<<) (Китайские)
Меня не было на танцевальном вечере (<<<) (Креольские)
Ему о деле говорят, а он о тане думает (<<<) (Армянские)
Только бог знает, почему у нас разные пальцы (<<<) (Креольские)
У жадных длинные руки - Greedy folk have long arms (<<<) (Английские)
Враг заставляет смеяться, а друг - плакать (<<<) (Лакские)
Одевает людей, а свой зад гол (<<<) (Арабские)
Нож корову освежевал, а на хвосте сломался (<<<) (Дигорские)
У дареного коня зубы не проверяют, у невестки возраст не спрашивают (<<<) (Бурятские)
Когти матери не пугают котенка (<<<) (Креольские)
Лучше ложиться спать, не поужинав, чем вставать в долгу - Better go to bed supper less than rise in debt (<<<) (Английские)
Верблюд превратился в верблюдицу (<<<) (Арабские)
Пока в воду не попадешь, плавать не научишься (<<<) (Армянские)
Какого бы коня тебе ни дали, садись на него; смотри только, чтобы ноги не касались земли (<<<) (Алтайские)
Гора мышь родила - The mountain has brought forth a mouse (<<<) (Английские)
Человек вдали от родных мест стоит дешево, а вещь - дорого (<<<) (Китайские)
Красноречивее в сложении любовных стихов, чем Амруль-Кайс (<<<) (Арабские)
Не всякий конь - скакун, не каждая птица - сокол (<<<) (Киргизские)
Шашлык не ели, но ослепли от дыма (<<<) (Армянские)
Ученье - золото: не истлеет, а богатство - хлам: сгниет! (<<<) (Курдские)
Враждебнее волка (<<<) (Арабские)
Чужая одежда не одежда, чужая жена не жена (<<<) (Бурятские)
Посеяли "может быть" - не взошло (<<<) (Армянские)
Бросать соль в море (<<<) (Вьетнамские)
Друг твой – твоя стрела. Ошибается и попадает (<<<) (Арабские)
Не будешь торопиться в учении - можешь совсем упустить его (<<<) (Китайские)
Только тот, у кого ботинок жмет, ощущает это - Only the wearer knows where the shoe pinches (<<<) (Английские)
Сначала по миру пустил, а теперь добрым прикинулся (<<<) (Бенгальские)
Комариная туча слона прогонит (<<<) (Курдские)
Прошедшее не вернется, потухшее не загорится (<<<) (Аварские)
Когда занимает - слуга, когда возвращает - ага (<<<) (Армянские)
Горсть превращается в гору, капля - в море (<<<) (Индонезийские)
Глупа та птица, которая пачкает свое гнездо - It is a foolish bird that soils its own nest (<<<) (Английские)
Тяжелую рану залечишь, а недобрую славу - нет - An ill wound is cured, not an ill name (<<<) (Английские)