ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « профессор »

Профессор: человек, случайно попавший в университет и не сумевший из него выйти. (<<<) (Американские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Каждой вещи свое время (<<<) (Древнеиндийские)
Отодвигать подальше от своих глаз (<<<) (Бурятские)
Есть правда лишь одна, и, как ни велика, судьба её сходна с недолей бедняка (<<<) (Еврейские)
Если повезет, то и муравей задушит змею (<<<) (Арабские)
Только уважая учителя, можешь сам стать учителем (<<<) (Вьетнамские)
Мера за меру - Measure for measure (<<<) (Английские)
Птицу можно узнать по её песне - A bird may be known by its song (<<<) (Английские)
Каждый за своей выгодой спешит (<<<) (Армянские)
Ни один пьяный матрос не тратит деньги так быстро, как трезвый конгрессмен. (<<<) (Американские)
Ученый без трудов подобен облаку без дождя (<<<) (Арабские)
В бумагу огонь не завернешь (<<<) (Китайские)
Пусть не садится перепел на дерево, не его породы это дело (<<<) (Грузинские)
Поздно запирать конюшню на замок после того, как лошадь уже украли - It is too late to lock the stable when the horse has been stolen (<<<) (Английские)
Брак - это лотерея - Marriage is a lottery (<<<) (Английские)
Все печали забываются, все беды проходят (<<<) (Вьетнамские)
Не поможет слабый дождик широкой долине (<<<) (Арабские)
Если сам не можешь двинуться - посади меня к себе на спину (<<<) (Лакские)
Что не видел собственными глазами, не придумывай собственными устами (<<<) (Еврейские)
Одинаково недостойно человека разумного и желать смерти, и страшиться её (<<<) (Арабские)
Кочевые арабы знают путь воды (<<<) (Арабские)
Сковородка и та не скажет, что ее дно черное (<<<) (Армянские)
Осла фиалками не накормишь (<<<) (Армянские)
Даже пустив корову на бобовое поле, можно найти отговорку (<<<) (Корейские)
Слепой говорит о виденном, глухой - о слышанном (<<<) (Киргизские)
В маленькой сушилке слона не высушишь (<<<) (Дуальские)
Столетних трудов все не хватает, испорченного за одно утро - хватит с избытком (<<<) (Арабские)
Еще жив старый пес - There is life in the old dog yet (<<<) (Английские)
Тот, кто вынослив, того победить трудно - Не that endures is not overcome (<<<) (Английские)
Под рваной одежей человек хороший (<<<) (Испанские)
Без длинных дорог - кто знает, хорош ли конь (<<<) (Вьетнамские)
Хранимое в сердце отражается на лице (<<<) (Абазинские)
Кроткий ответ отгоняет гнев - A soft answer turns away wrath (<<<) (Английские)
Беды обрушиваются не дождем, а ливнем - It never rains but it pours (<<<) (Английские)
Кто боится волка, тот готовит (против него) собаку (<<<) (Арабские)
Сердце - не кость (<<<) (Креольские)
На белой лошади видно любое пятнышко - Each stain comes to sight on a horse that is white (<<<) (Английские)
Зрители видят больше, чем игроки - Lookers-on see more that players (<<<) (Английские)
Чем добрый, да глупый, лучше злой, да умный (<<<) (Лакские)
Лучше мало, чем много, лучше хорошо, чем плохо (<<<) (Китайские)
Дела, а не слова - Deeds, not words (<<<) (Английские)
Если я стану торговать фесками, люди будут рождаться без головы (<<<) (Арабские)
При сильном громе дождь не идет (<<<) (Бурятские)
Пока был младшим, боялся старшего, а как вырос - боится младшего (<<<) (Армянские)
Отвратительнее, чем ат-талья (<<<) (Арабские)
Прореха над дыркой смеется (<<<) (Киргизские)
Собака лает - караван идет (<<<) (Грузинские)
Зарубки на дереве не изглаживаются, сказанное слово не забывается (<<<) (Калмыкские)
И вечный пир человеку надоест (<<<) (Грузинские)
Один час утром стоит двух часов вечером - An hour in the morning is worth two in the evening (<<<) (Английские)
Кто бодрствует, для того нет опасности (<<<) (Древнеиндийские)