ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « приходится »

Беднякам выбирать не приходится - Beggars cannot be choosers (<<<) (Английские)
Ленивым больше всех приходится прилагать усилий - Lazy folks take the most pains (<<<) (Английские)
Нищим выбирать не приходится - Beggars cannot be choosers (<<<) (Английские)
По глупости много ходить приходится - Little wit in the head makes much work for the feet (<<<) (Английские)
После обеда приходится платить - After dinner comes the reckoning (<<<) (Английские)
Приходится, когда черт гонит - Needs must when the devil drives (<<<) (Английские)
Если тебе приходится (лживо, заставляя себя) угождать, льстить своему брату, то он тебе не брат (<<<) (Арабские)
Если хозяин дома любит играть на тамбурине, домочадцам приходится плясать (<<<) (Арабские)
Когда много свах, вечером приходится ложиться спать одному (<<<) (Вьетнамские)
Из-за одного человека приходится считаться с тысячью другими (<<<) (Даргинские)
Бедствовать приходится служанке, а благоденствовать - госпоже (<<<) (Калмыкские)
Как ни велика корова, козел приходится ей дедом (<<<) (Креольские)
Ради ядрышка колы приходится разжевать и червяка (<<<) (Креольские)
Когда приходится туго - вспоминаешь Бога, когда сыт - до Бога дела нет (<<<) (Курдские)
Если двое поссорятся, разнимать приходится двадцати (<<<) (Монгольские)
Плох тот колодец, в который приходится носить воду (<<<) (Немецкие)
Иногда приходится советоваться со своими собственными коленями (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Один человек не может плыть в двух лодках сразу (<<<) (Дуальские)
Сила (возможность отомстить) успокаивает гнев! (<<<) (Арабские)
Старость - это холод (<<<) (Еврейские)
Чужой огонь не греет (<<<) (Афганские)
Когда медведь стареет, медвежата над ним смеются (<<<) (Курдские)
Кто соревнуется со временем, тот споткнется (<<<) (Арабские)
Две собаки дерутся из-за косточки, а третья с ней убегает - Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it (<<<) (Английские)
Деньги, нажитые на торговле - на тридцать лет; деньги, заработанные потом и кровью - на сотни тысяч лет (<<<) (Китайские)
Если не моряк, за багор не берись (<<<) (Китайские)
За дурное дело не жди прощения (<<<) (Карельские)
Работка грязна, да денежка бела (<<<) (Армянские)
Что вошло в кость, останется во плоти - What is bred in the bone - will not go out of the flesh (<<<) (Английские)
Железная рука в бархатной перчатке - Iron hand (или fist) in a velvet glove (<<<) (Английские)
С детства ворует иголки - вырастет, украдет золото (<<<) (Китайские)
Истлевшая кисть для письма лучше хорошей памяти (<<<) (Китайские)
Утка в море от жажды померла (<<<) (Индонезийские)
Привычки - это сначала паутина, а потом уже прочная сеть (<<<) (Испанские)
На своей улице и дрянная собака - тигр (<<<) (Афганские)
Ищут нашего подохшего осла, чтобы снять с него подковы (<<<) (Ассирийские)
Мокрый дождя не боится (<<<) (Армянские)
Дуют ветра не так как желали бы корабли (<<<) (Арабские)
Поменял коня на осла (<<<) (Армянские)
Где худо, тут и порется (<<<) (Армянские)
Слово без крыльев, а летает (<<<) (Вьетнамские)
Кто сердится из-за пустяка, удовлетворяется пустяком (<<<) (Арабские)
От умеренной еды сила, а от обильной - могила (<<<) (Бенгальские)
Свадьба не бывает без слез, а траур - без радости (<<<) (Армянские)
Был бы бык, а погонщики найдутся (<<<) (Дигорские)
Хороший друг - как близкий родственник - A good friend is my nearest relation (<<<) (Английские)
Если есть молоко,- значит, мать (<<<) (Китайские)
Какова собака, таковы и щенята (<<<) (Карельские)
Чем много говорить, лучше больше есть (<<<) (Бурятские)
На поминки иди голодным, на свадьбу - сытым (<<<) (Киргизские)
И короли ошибаются (<<<) (Вьетнамские)
Умному достаточно намека, а дураку - хворостинку (<<<) (Бурятские)
Гостей трое, а хозяев семеро (<<<) (Вьетнамские)
Баба была сердита на город, а город и не подозревал об этом (<<<) (Карельские)
По хохоту издалека распознаешь дурака (<<<) (Испанские)
Лучше живая мышь, чем мертвый, тигр (<<<) (Киргизские)
Язык голубит, язык и губит (<<<) (Армянские)
Ловить чужими руками змею (<<<) (Бурятские)
Счастливый случай редко стучится дважды - Opportunity seldom knocks twice (<<<) (Английские)
Пустой мешок никогда не стоит (<<<) (Креольские)
Сапожник должен заниматься своей колодкой - The cobbler should stick to his last (<<<) (Английские)
Пошли таракана позвать курицу, что произойдет? (<<<) (Креольские)
И хороший стрелок может промахнуться - A good marksman may miss (<<<) (Английские)
Что слепой схватил, то он крепко держит (<<<) (Адыгейские)
Пришел с вздыбленным гребешком (<<<) (Арабские)
Уничтожив девятьсот мышей, кошка отправилась для паломничества в Мекку (<<<) (Древнеиндийские)
Одни учатся на опыте других, а иные на своих ошибках (<<<) (Бенгальские)