ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « превращается »

Потерянный волос превращается в веревку (<<<) (Армянские)
В иных руках и горсть пыли в золото превращается (<<<) (Бенгальские)
В гневе и прямое превращается в кривое; когда любишь, то и бесформенное изображаешь круглым (<<<) (Вьетнамские)
И белое превращается в черное (<<<) (Вьетнамские)
Излишнее почитание превращается в страх (<<<) (Вьетнамские)
Горсть превращается в гору, капля - в море (<<<) (Индонезийские)
Пища пчелы превращается в мёд, а паука - в яд (<<<) (Испанские)
Дорога, по которой ходили тысячу лет, превращается в реку (<<<) (Китайские)
На свете только добротою нашей осадок удаляется и уксус превращается в вино (<<<) (Персидские)
Когда человеку везет, у него даже земля превращается в золото (<<<) (Татарские)
Воробей, попавший в море, превращается в моллюска (<<<) (Японские)
Приходит время, и тутовый сад в море превращается (<<<) (Японские)
Разница в один шаг превращается в расхождение в тысячу ри (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Обжегшись молоком, дует на простоквашу (<<<) (Азербайджанские)
Тот хороший человек, кого богатство не портит - Не is a good man whom fortune makes better (<<<) (Английские)
Сколько бы ворона ни каркала, соловьем не станет (<<<) (Калмыкские)
День как несколько дней (<<<) (Арабские)
Обжегшись молоком, дует на простоквашу (<<<) (Азербайджанские)
Большинство битв разума происходит под молниями страстей (<<<) (Арабские)
Быть больным - мучение, а быть здоровым - блаженство (<<<) (Бурятские)
Вода всю мельницу унесла, а ты спрашиваешь, где желобок (<<<) (Ассирийские)
В одно ухо вошло, в другое - вышло (<<<) (Армянские)
Знает всяк, где жмет башмак (<<<) (Испанские)
Крепкий топор и изогнутая коса; суровый богач и палящее солнце (<<<) (Бурятские)
Свое дешевое лучше дорогого, принадлежащего другим (<<<) (Арабские)
То, что тебе не сумеют рассказать, почувствуешь носом (<<<) (Креольские)
Когда приходит смерть, у муравьев вырастают крылья (<<<) (Лакские)
Напоили козла вином - пошел с волком драться (<<<) (Армянские)
Сильнее лошади (<<<) (Арабские)
Шаманы бывают мстительными, а силачи хвастливыми (<<<) (Бурятские)
Кто сторониться заброшенных пустырей, тот не споткнется (<<<) (Арабские)
Лекарь не может лечить сам себя (<<<) (Зулуские)
При затушенных свечах все кошки серы - When candles are out all cats are grey (<<<) (Английские)
Кто болен, тот и ищет врача (<<<) (Креольские)
Для каждого человека собственное горе величиной с верблюда (<<<) (Армянские)
Рот открыл - драгоценность рассыпал (<<<) (Азербайджанские)
Ковали коней, а лягушка тоже подняла лапы (<<<) (Афганские)
Плохая вещь возвращается к хозяину (<<<) (Ассирийские)
Свой один плохой лучше, чем два чужих хороших (<<<) (Бурятские)
Пока разыскали соль кончилось жертвенное мясо (<<<) (Армянские)
Нет долгов - богатство, а нет болезни - блаженство (<<<) (Бурятские)
Где пчелы, там и мёд (<<<) (Адыгейские)
Нет более верного друга, чем хорошая книга - There is no friend so faithful as a good book (<<<) (Английские)
Что пролито из чашки, не пополняется (<<<) (Бурятские)
Смерть близка к тому, у кого много врагов (<<<) (Арабские)
Если слушать будешь много - говорить будешь мало (<<<) (Адыгейские)
Тише пойдешь - дальше уйдешь (<<<) (Бурятские)
Как ни горяча вода, она не спалит дома (<<<) (Креольские)
У каждого человека свои достоинства (<<<) (Корейские)
В большом нарыве и гною много (<<<) (Корейские)
Настоящий мужчина добьется цели (<<<) (Башкирские)
Рыбу ловят удочкой, а человека - словом (<<<) (Армянские)
На чужой земле и весна черна, на своей земле и зима зелена (<<<) (Бурятские)
Когда месяц заходит, на небе появляются звезды (<<<) (Козийские)
Отстанет овца от отары - волку достанется (<<<) (Азербайджанские)
Не делай розги для собственной спины - Dont make a rod for your own back (<<<) (Английские)
Слово хорошо краткое, а веревка - длинная (<<<) (Даргинские)
Когда курица кукарекает как петух, ее режут! (<<<) (Арабские)
Лучше худо исполнять свой долг, чем хорошо - чужой (<<<) (Древнеиндийские)
Рот говорящего о мёде не становится сладким (<<<) (Аварские)
Не все то потеряно, что на краю гибели - All is not lost that is in peril (<<<) (Английские)
Ленивому и тысячи дней мало, трудолюбивый и в один день сделает (<<<) (Алтайские)
Серьезнее золота (<<<) (Арабские)