ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « ползать »

Прежде чем прыгать, научись ползать - Learn to creep before you leap (<<<) (Английские)
Ребенок сначала должен ползать, а уж потом ходить - A child must first creep, then go (<<<) (Английские)
Еще не научился ползать, а уж беспокоится, как научиться бегать (<<<) (Вьетнамские)
Лиана похожа на змею, но ползать она не может (<<<) (Дуальские)
Ребенок должен научиться ползать прежде, чем начнет ходить (<<<) (Креольские)

Другие пословицы и поговорки

Груженный золотом осел и на крышу замка взберется - An ass loaded with gold climbs to the top of the castle (<<<) (Английские)
Лучше плохая заплатка, чем хорошая дырка (<<<) (Еврейские)
Лживое слово в народе не уживается (<<<) (Бурятские)
Рыба в море ничего не стоит (<<<) (Армянские)
Когда пушки начинают говорить, спорить уже поздно - When guns speak it is too late to argue (<<<) (Английские)
Яйца иногда умней, чем куры, потому что куры просто дуры (<<<) (Еврейские)
Ищут славу всю жизнь, а теряют в один день (<<<) (Бурятские)
Есть лекарство от всякой болезни, если известны ее причины (<<<) (Арабские)
Дне ноги в один сапог не влезут (<<<) (Казахские)
Сидит лягушка под скорлупой кокосового ореха и думает, что там весь мир (<<<) (Индонезийские)
Кто айран пил, тот спасся, а кто ведро лизал, тот попался (<<<) (Каракалпакские)
Беда завистника в его зависти (<<<) (Арабские)
Героизм не нуждается в восхвалении (<<<) (Древнеиндийские)
Что видел, больше не увидишь (<<<) (Армянские)
Голова хвост не ждет (<<<) (Грузинские)
Как ни важна женщина, быть ей чьей-либо женой (<<<) (Креольские)
И шеф-повар, и посудомойка - Head cook and bottle-washer (<<<) (Английские)
Без воды мельница не мелет (<<<) (Армянские)
Окра не бывает выше своего хозяина (<<<) (Креольские)
Больший долгожитель, чем клещ (<<<) (Арабские)
Кривой рот никогда не свистит (<<<) (Креольские)
Умному достаточно знака, дураку мало и колотушки (<<<) (Башкирские)
Утопающему кажется, что соломинка может его спасти (<<<) (Индийские)
От "обещать" до "пересчитать" еще довольно далеко (<<<) (Еврейские)
Кто ворует летом - признается в этом зимой (<<<) (Армянские)
Жизнь невежды хуже смерти (<<<) (Грузинские)
Кошка хотела бы поесть рыбы, да лапки замочить боится - The cat would eat fish and wouldnt wet her paws (<<<) (Английские)
Если ладонь не попала на ладонь, хлопка не получится (<<<) (Корейские)
Какой бы палец ни отрезал, боль одинакова (<<<) (Азербайджанские)
На общей лошади все ездят (<<<) (Китайские)
Если шапка впору, то носи ее - If the cap fits, wear it (<<<) (Английские)
Мулла знает "давай", но не признает "возьми" (<<<) (Адыгейские)
Кто друг всем, тот никому не друг - A friend to all is a friend to none (<<<) (Английские)
Книгу ценят не по обложке, а человека не по галстуку (<<<) (Еврейские)
Чем строже начальники, тем хитрее солдаты (<<<) (Карельские)
В своем ауле у собаки хвост трубой (<<<) (Киргизские)
Доброе слово дом построит, а горькое - разрушит (<<<) (Армянские)
Слепой слепому не поводырь (<<<) (Белорусские)
Ты сиди, когда другие стучат в барабаны (<<<) (Креольские)
Кто даёт - не должен помнить об этом, кто берет - не должен об этом забывать (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
У любого коллектива есть своя собака! Не будь её для своих друзей! (<<<) (Арабские)
Чем все время обещать, лучше сразу отказать - Better deny at once then promise long (<<<) (Английские)
Не смехом смеяться, не кашлем кашлять (<<<) (Бурятские)
Беда завистника в его зависти (<<<) (Арабские)
Муха садится на тухлое мясо (<<<) (Ассирийские)
Для счастливых времени не существует - Happiness takes no account of time (<<<) (Английские)
Где кровь, там и мухи (<<<) (Вьетнамские)
Легче упасть, чем подняться - It is easier to fall than to rise (<<<) (Английские)
Одна рука моет другую (<<<) (Зулуские)
Знание - сокровище, которое повсюду следует за тем, кто им обладает (<<<) (Китайские)