ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « пользу »

Больной человек и жирная корова приносят пользу только после смерти (<<<) (Еврейские)
Нечестно приобретенное добро редко на пользу - Unrecht Gut tut selten gut (<<<) (Немецкие)
Там, где пользу принесет дружеская речь, не должны пускать мы в ход золото и меч (<<<) (Персидские)
Ложь хоть и принесет тебе сперва пользу, зато потом вредом обернется; а правда, если и причинит тебе поначалу вред - потом пользой станет (<<<) (Узбекские)
Лучше ложь, приносящая пользу, чем правда, приносящая вред (<<<) (Уйгурские)
Лучше ложь, приносящая пользу, чем правда, сеющая раздоры (<<<) (Уйгурские)
Злая прибыль не идет на пользу (<<<) (Украинские)
Не на пользу книги читать, коль вершки лишь хватать (<<<) (Украинские)
Из убытка извлеки пользу (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Если у одного котла хлопочут два повара, обед пригорает (<<<) (Ассирийские)
Учиться никогда не поздно - It is never too late to learn (<<<) (Английские)
Боль пальца сердце чувствует, боль сердца - никто (<<<) (Грузинские)
Какое "доброе утро" - такой и "добрый день" (<<<) (Еврейские)
Когда на сердце спокойно, то и в тростниковой хижине уютно (<<<) (Китайские)
Красивый цветок не всегда хорошо пахнет (<<<) (Корейские)
Более безнадежнее, чем утопленник (<<<) (Арабские)
Не смотри на красоту, а на сердце (<<<) (Алтайские)
Церковь еще не построили, а нищие уже у порога стоят (<<<) (Армянские)
Лающая собака не укусит (<<<) (Армянские)
Когда кота нет, мыши веселятся и играют - When the cat is away, the mice will play (<<<) (Английские)
Что Ходжа-Али, что Али-Ходжа (<<<) (Курдские)
Плоха та мышь, у которой только одна лазейка - It is a poor mouse that has only one hole (<<<) (Английские)
Лучше пусть люди нагрузят на меня, чем я свалю на других (<<<) (Китайские)
Умный поймет с полуслова, а дураку нужно палкой вбить (<<<) (Афганские)
Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец - We never know the value of water till the well is dry (<<<) (Английские)
Посадил рис - вырос сорняк (<<<) (Индонезийские)
Сегодня пир, а завтра пост - Feast today an fast tomorrow (<<<) (Английские)
Умному знака достаточно, дураку и удара мало (<<<) (Калмыкские)
Кто продает мед, тот и пальцы облизывает (<<<) (Армянские)
Пусть мертвые похоронят своих мертвых - Let the dead bury their dead (<<<) (Английские)
Сын все равно что волк, а кажется ягненком, дочь все равно что мышь, а кажется тигром (<<<) (Китайские)
Большинство всегда одолевает (<<<) (Бурятские)
Приветливость лица - дополнительный подарок (<<<) (Арабские)
Трудясь человеком становятся, а преодолевая гору - аргамаком (<<<) (Бурятские)
Не крюком, так крючком - By hook or by crook (<<<) (Английские)
Пока корочка риса отстанет от ложки, рот искривится (<<<) (Креольские)
Когда человек горячится, он не слышит грома и не видит молнии (<<<) (Еврейские)
Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва - Better be the head of a dog than the tail of a lion (<<<) (Английские)
Не смотри на сосуд, а смотри на то, что внутри него - Do not look upon the vessel but upon that which it contains (<<<) (Английские)
На каждого фараона один Моисей (<<<) (Аварские)
Была бы копна, а ворона сядет (<<<) (Армянские)
Еще не петух, а уж кричит "кукареку" (<<<) (Армянские)
Ребёнку не поднять голову слона (<<<) (Креольские)
Волосы голове не в тягость (<<<) (Афганские)
Годы летят, как с тополя тополиный пух (<<<) (Белорусские)
Как только собака приносит добычу (хозяину), ее прогоняют (<<<) (Козийские)
Лучше малая помощь, чем большие сожаления - A little help is worth a deal of pity (<<<) (Английские)
Долгий опыт обогащает ум (<<<) (Арабские)
В глазах собаки все люди низки (<<<) (Китайские)
Лучше всего обладает собой тот, кто лучше всех хранит свои секреты (<<<) (Арабские)
Лучше уж гнет кошки, чем справедливость мышей (<<<) (Арабские)
Кто любимый, тот красивый (<<<) (Кабардинские)
Если скажешь финик, он скажет мякоть (ствола финиковой пальмы) (<<<) (Арабские)
Кто слишком поспешно ходит - спотыкается на ровной дороге (<<<) (Испанские)
Задолжай он хоть тысячу, его жена не перестанет ходить на базар (<<<) (Армянские)
К счастливому охотнику птица сама летит (<<<) (Алтайские)
Под твоей мягкостью – (кроется) строптивость! (<<<) (Арабские)
Бог ничего не дает человеку (<<<) (Грузинские)
Прикинувшись мертвым, поймал ворона (<<<) (Вьетнамские)