ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « полный »

Пустой сосуд гремит громче, чем полный бочонок - An empty vessel gives a greater sound than a full barret (<<<) (Английские)
У кого полный кошелек, у того и друзей полно - Не that has a full purse never wanted a friend (<<<) (Английские)
Лучше иметь по одному родственнику в каждом ауле, чем один аул, полный родственников (<<<) (Абазинские)
Кувшин, наполненный водой наполовину, расплескивается, а полный кувшин - нет (<<<) (Древнеиндийские)
Каждый полупророк - полный дурак (<<<) (Еврейские)
Полный карман не заменит пустую голову (<<<) (Еврейские)
Если живот полный, человек бесится - Ist der Bauch voll, ist der Mensch toll (<<<) (Немецкие)
Полный желудок учится без удовольствия - Voller Magen lernt mit Unbehagen (<<<) (Немецкие)
Тогда сосед добрый, когда мешок полный (<<<) (Украинские)

Другие пословицы и поговорки

И у людей с чистыми руками бывают грязные мысли (идиш) (<<<) (Еврейские)
Молчание тоже говорит (<<<) (Еврейские)
Игра кошки - смерть для мышки (<<<) (Армянские)
Пустой сосуд гремит громче, чем полный бочонок - An empty vessel gives a greater sound than a full barret (<<<) (Английские)
Трусливее лисицы (<<<) (Арабские)
Лиса и во сне о курах помнит (<<<) (Грузинские)
Большая кисть пишет большие иероглифы, большой человек делает большие дела (<<<) (Китайские)
Камешек мал, а голову пробивает (<<<) (Каракалпакские)
То молоко, что от вымени недалеко (<<<) (Испанские)
Кошка кошкой и останется (<<<) (Вьетнамские)
Хорошее дело само себя хвалит (<<<) (Дагестанские)
Собака бегает ради жизни, а леопард - ради прихоти (<<<) (Креольские)
Драчливый петух не бывает жирным (<<<) (Армянские)
Бог захочет, так и хромая со слепой станут невестами (<<<) (Армянские)
Мальки плавают следом за крупной рыбой (<<<) (Вьетнамские)
На одном корабле двух капитанов не бывает (<<<) (Индонезийские)
Хорошая жена - половина счастья (<<<) (Киргизские)
Если бы счастье можно было купить, кто бы смог заплатить за него полную цену (<<<) (Американские)
Пашем! - жужжит муха с воловьего уха (<<<) (Испанские)
Котёл с котлом столкнется - горшок разобьется (<<<) (Азербайджанские)
Дурной человек говорит о том, что он пил и ел, хороший что он видел и слышал (<<<) (Калмыкские)
Разве волк пройдет мимо овцы (<<<) (Абазинские)
Где нет твоего дела, туда не суйся со своей лопатой (<<<) (Абазинские)
Сиди там, куда тебя посадили (<<<) (Арабские)
Один ум хорошо, а два - еще лучше (<<<) (Армянские)
Друг с другом говорить не могут сидящий на верблюде и пешеход (<<<) (Бурятские)
Утопающему кажется, что соломинка может его спасти (<<<) (Индийские)
Песен много знаю, да голоса нет (<<<) (Курдские)
Время летит - Time flies (<<<) (Английские)
Голову, красит шапка (<<<) (Курдские)
Хоть мала иголка, а укол болит долго (<<<) (Испанские)
Лучше вовремя произнести одно слово, чем два, но слишком поздно - Better one word in time than two afterwards (<<<) (Английские)
Счастье и несчастье приходят вперемежку (<<<) (Корейские)
Сквернее того, кто отвлекает занятого (делом человека) (<<<) (Арабские)
Любой плач годится для похорон (<<<) (Креольские)
Где медведь, там и шкура (<<<) (Армянские)
Если не приглашаешь к себе, не будут приглашать и тебя (<<<) (Китайские)
Перо в руке лучше, чем птица в небе - A feather in the hand is better than a bird in the air (<<<) (Английские)
Лису спросили: "Кто твой свидетель?" - она ответила: "Мой хвост" (<<<) (Курдские)
Что сделано ночью, то днем видно будет - What is done by night appears by day (<<<) (Английские)
Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю (<<<) (Армянские)
Мысли длинные, да жизнь короткая (<<<) (Армянские)
Ложись спать с ягненком, а вставай с жаворонком - Go to bed with lamb and rise with the lark (<<<) (Английские)
Если сам не иду, кто пойдет со мною? (<<<) (Абхазские)
Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра - Better an egg today than a hen tomorrow (<<<) (Английские)
Умному достаточно намека, а дураку - хворостинку (<<<) (Бурятские)
Когда много чабанов, среди овец падеж (<<<) (Адыгейские)
И человек, что глуп не очень, начнет такую глупость несть, когда умней прослыть захочет, чем он на самом деле есть (<<<) (Еврейские)
Кому шапка подходит, тот ее и носит (<<<) (Креольские)
Общайтесь как братья, работайте как чужие (<<<) (Арабские)