ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « полный »

Пустой сосуд гремит громче, чем полный бочонок - An empty vessel gives a greater sound than a full barret (<<<) (Английские)
У кого полный кошелек, у того и друзей полно - Не that has a full purse never wanted a friend (<<<) (Английские)
Лучше иметь по одному родственнику в каждом ауле, чем один аул, полный родственников (<<<) (Абазинские)
Кувшин, наполненный водой наполовину, расплескивается, а полный кувшин - нет (<<<) (Древнеиндийские)
Каждый полупророк - полный дурак (<<<) (Еврейские)
Полный карман не заменит пустую голову (<<<) (Еврейские)
Если живот полный, человек бесится - Ist der Bauch voll, ist der Mensch toll (<<<) (Немецкие)
Полный желудок учится без удовольствия - Voller Magen lernt mit Unbehagen (<<<) (Немецкие)
Тогда сосед добрый, когда мешок полный (<<<) (Украинские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Не все мели, что помнишь (<<<) (Армянские)
Ради ста тысяч нечего жалеть полушки (<<<) (Калмыкские)
Бьешь собаку - смотри на лицо хозяина (<<<) (Китайские)
У кого на душе грех - говорит больше всех (<<<) (Испанские)
Задира всегда труслив - A bully is always a coward (<<<) (Английские)
Младенцу - люлька, а умершему - гроб (<<<) (Армянские)
Не падай к ногам - не наступят тебе на голову (<<<) (Еврейские)
Можно покинуть дом, но не родину (<<<) (Азербайджанские)
Муха - ничтожное насекомое, а от неё тошнит (<<<) (Курдские)
Человека хвалят, когда он мёртв (<<<) (Зулуские)
Вода мочит, огонь жжется (<<<) (Индонезийские)
Ковали коней, а лягушки лапы подняли (<<<) (Афганские)
Ускользнувшая рыба кажется всегда большой (<<<) (Армянские)
Красноречивее в сложении любовных стихов, чем Амруль-Кайс (<<<) (Арабские)
Свое масло оставь, но моего чоратана не тронь (<<<) (Армянские)
Семья как дерево, которое не ломается, а только гнется (<<<) (Креольские)
Если название сочинения неудачно, то и слова не идут свободно (<<<) (Китайские)
Прятать огонь под тряпкой (<<<) (Бенгальские)
Хороший пловец в воде найдет конец (<<<) (Армянские)
Душа одна, а желаний тысяча (<<<) (Древнеиндийские)
Быстрее жеста (<<<) (Арабские)
По длине одеяла протягивай и ноги - Stretch your legs according to the coverlet (<<<) (Английские)
Только те по-настоящему мертвы, о которых полностью забыли (<<<) (Еврейские)
Промокший под дождем росы не боится (<<<) (Китайские)
От многих богатырей враг уйдет, от многих мудрецов - иск (<<<) (Киргизские)
Хорошее слово лучше плохого врача (<<<) (Еврейские)
Самое дорогое для человека на чужбине - родина (<<<) (Арабские)
Яблоки на ели не растут (<<<) (Карельские)
Если в горах есть свирепые звери, то и лебеду никто не пойдет собирать (<<<) (Китайские)
Легко быть умным после события - It is easy to be wise after the event (<<<) (Английские)
Дурные связи портят манеры - Evil communications corrupt good manners (<<<) (Английские)
У смирного человека много плохого (<<<) (Бурятские)
Вино кончилось, пусть хозяин дома долго живет (<<<) (Бурятские)
Венец мужества - скромность (<<<) (Арабские)
Не будь слишком сладким - тебя съедят, не будь слишком горьким - выбросят (<<<) (Курдские)
В скорлупе самый прыткий петушок кукарекает - It will be a forward cock that crows in the shell (<<<) (Английские)
Раз пришел за айраном, не прячь свою посуду (<<<) (Киргизские)
Одной стрелой две цели поражает (<<<) (Курдские)
Кто в пятницу смеется, тот в субботу плакать будет - Не that laughs on Friday will weep on Saturday (<<<) (Английские)
Коснешься зеленого - в зеленое и испачкаешься (<<<) (Китайские)
Сердце человека трудно прощупать, рыбу-гольца трудно схватить (<<<) (Китайские)
Повезет, так и на трон можно сесть (<<<) (Вьетнамские)
Горячее, чем инструмент для прижигания клейма (<<<) (Арабские)
Свет дает только та лампа, которая дома горит (<<<) (Лакские)
Одни люди умные, другие - нет - Some are wise and some are otherwise (<<<) (Английские)
Лжец не верит никому (<<<) (Еврейские)
Ловчую птицу по клюву узнают; человека с острым умом - по словам (<<<) (Калмыкские)
Общайтесь как братья, работайте как чужие (<<<) (Арабские)
На грош упился, а на три притворился (<<<) (Белорусские)
Спящая лиса курочку не поймает - The sleeping fox catches no poultry (<<<) (Английские)