ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « полчеловека »

Два муллы - один человек, один мулла полчеловека (<<<) (Казахские)

Другие пословицы и поговорки

При гололедице собака жиреет, а при беде - лама (<<<) (Бурятские)
Всякому овощу свое время (<<<) (Армянские)
По чести живу, да только в хлеву (<<<) (Испанские)
Соленая вода и отсутствие вымывают любовь - Salt water and absence wash away love (<<<) (Английские)
Верблюда спросили: "Почему у тебя шея кривая?" Он сказал "А что у меня прямое?" (<<<) (Афганские)
Чужая жена соловьем кажется, а своя жена сорокой кажется (<<<) (Бурятские)
Богатый и солжет - ему поверят, бедный и правду скажет - назовут лжецом (<<<) (Армянские)
Даже хороший завтрак не заменит ужина (<<<) (Китайские)
Чужие башмаки впору не будут (<<<) (Афганские)
Если бы не страх, грех был бы сладок (<<<) (Еврейские)
Непостоянное сердце любви в ответ не получает - A roving heart gathers no affection (<<<) (Английские)
Кто в вышину, кто в глубину стремится, но большинство идет куда-то вкось (<<<) (Азербайджанские)
Черная слива такая же сладкая, как и белая - A black plum is as sweet as white (<<<) (Английские)
Человек своей силы не знает (<<<) (Азербайджанские)
Пока не увидишь ада, рай тебе не понравится (<<<) (Курдские)
Если первая строка написана криво, то и все письмо не годится (<<<) (Еврейские)
Кто не рад малому, тот не будет радоваться и большому (<<<) (Даргинские)
Не следует молиться, чтобы окончились беды, ибо когда кончатся беды, кончится и жизнь (идиш) (<<<) (Еврейские)
Семья без ребенка, что очаг без огня (<<<) (Армянские)
Каждый повар свой борщ хвалит - Every cook praises his own broth (<<<) (Английские)
Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает - Не is not poor that has little, but he that desires much (<<<) (Английские)
На болоте мельницу не построишь (<<<) (Армянские)
У ячменной водки и вкус ячменной водки (<<<) (Корейские)
У кого - соболья шуба, а у кого - холщовая рубаха (<<<) (Армянские)
Не бывает шубы без шва (<<<) (Бурятские)
Лань от своего детеныша убегает (<<<) (Дигорские)
Скандальный человек подобен собаке, а сварливый человек - вороне (<<<) (Бурятские)
Слишком хитрый не имеет риса, слишком красивая - мужа не найдет (<<<) (Бенгальские)
У пера два острия, может расколоться и другое (<<<) (Еврейские)
У каждой пули свое назначение - Every bullet has its billet (<<<) (Английские)
Много ли риса в чашке, зависит от того, сколько туда положили (<<<) (Корейские)
Лучше молодая вдова, чем старая дева (<<<) (Еврейские)
Кто сплетничает о других с тобой, будет сплетничать и о тебе с другими - Who chatters to you will chatter of you (<<<) (Английские)
Терпеливый человек побеждает - A patient man wins the day (<<<) (Английские)
Еда его горшок, а движение вершок (<<<) (Бурятские)
Нельзя не испачкаться, дотронувшись до смолы - You cannot touch pitch and not be defiled (<<<) (Английские)
Из любой ловушки ускользнет (<<<) (Армянские)
Лучше плохой компромисс, чем хорошая тяжба - A bad compromise is better than a good lawsuit (<<<) (Английские)
В бумагу огонь не завернешь (<<<) (Китайские)
Шесть одного и полдюжины другого - Six of one and half a dozen of the other (<<<) (Английские)
Много рыскающая лисица с голоду не подохнет (<<<) (Киргизские)
Дома - петух, на улице - цыпленок (<<<) (Армянские)
Мы промолчали, когда он вошел, так он и осла увел (<<<) (Арабские)
У червяка нет шипов, но если наступишь на него, то закричишь (<<<) (Креольские)
К волку в гости иди, да пса с собою веди (<<<) (Азербайджанские)
Из трех пальцев больше одной фиги не получится (<<<) (Еврейские)
Тот, кто щадит плохое, наносит вред хорошему - Не that spares the bad injures the good (<<<) (Английские)
Более зрячей, чем орел пустыни (<<<) (Арабские)
Часто отказ полезнее, чем согласие (<<<) (Арабские)
Тот, кто заплатил волынщику, заказывает музыку - Не who pays the piper calls the tune (<<<) (Английские)