ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « почти »

Никогда не вредно сказать "почти" (<<<) (Английские)
Один человек - почти что никто - One body is nobody (<<<) (Английские)
"Почти" никогда и мухи не убивало - "Almost" never killed a fly (<<<) (Английские)
Слово "почти" никогда не убивало и мухи - "Almost" never killed a fly (<<<) (Английские)
Чистота - почти что праведность - Cleanliness is next to godliness (<<<) (Английские)
Селёдки хватает на десятерых, а курицы почти на двоих (<<<) (Еврейские)
Первый день гость-гость, второй день - тягость, третий день - почти зловонье - Den ersten Tag ein Gast, den zweiten eine Last, den dritten stinkt er fast (<<<) (Немецкие)
Даже в шутках надо сохранять равновесие между "слишком" и "почти" (<<<) (Французские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Спрашивай не у того, кто много прожил, а у того, кто много видел (<<<) (Казахские)
Руки прилежны, так бедным не будешь (<<<) (Китайские)
Отец десятерым сынам своим, что им потребно, все даёт с лихвою, но об отце потом десятерым заботиться им недосуг порою (<<<) (Еврейские)
Сладок мед, да пчелы жалят (<<<) (Корейские)
Прежде чем обвинять других, вспомни о своих собственных грехах - Know your own faults before blaming others for theirs (<<<) (Английские)
Только тот обладает знанием, кто знает, что он ничего не знает (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Работка грязна, да денежка бела (<<<) (Армянские)
Настоящий коралл в кисти художника не нуждается - True coral needs no painters brush (<<<) (Английские)
Как ни велика корова, она попадет в суп (<<<) (Креольские)
Волосяная веревка не испортит кожаную (<<<) (Бурятские)
Беспокойся о том, что надо купить, а не о том, что надо продать (<<<) (Арабские)
От безделья толку не будет - Of idleness comes no goodness (<<<) (Английские)
Не было в селе мужчин - петуху дали имя Кара-Магмад (<<<) (Армянские)
Кто не пробовал горького, тот не заслуживает сладкого - Не deserves not the sweetest that will not taste the sour (<<<) (Английские)
Ум лучше богатства - Wit is better than wealth (<<<) (Английские)
Храни вещь семь лет - и в конце концов сможешь найти ей применение - Keep a thing seven years and you will find a use for it (<<<) (Английские)
Человек, у которого много волос на голове, должен знать, что голова у него велика (<<<) (Креольские)
Отец твой - лук, мать - чеснок, как же ты оказалась розой (<<<) (Азербайджанские)
Человек не съест больше, чем вместит живот (<<<) (Креольские)
Лошадь издохнет - поле останется, человек умрет - слово останется (<<<) (Абхазские)
Образование - богатство, а применение его - совершенство (<<<) (Арабские)
Гола вершина у высокой горы, пуста голова у заносчивого человека (<<<) (Бурятские)
Как легка война для (стороннего) наблюдателя (<<<) (Арабские)
Можно изменить свою судьбу, но невозможно нарушить кровное родство (<<<) (Корейские)
Дальше от глаз - далеко и от сердца (<<<) (Лезгинские)
От плохих дум не отделаться, они, как комары: сгони с одного места - ужалят в другое (<<<) (Датские)
Когда одалживал деньги другу, все было хорошо; когда же спросил о возврате долга, то ему это не понравилось - When I lent I had a friend; when I asked he was unkind (<<<) (Английские)
То, что не рождается, не умирает (<<<) (Армянские)
За правду можно упрекнуть, но стыда она не вызывает - Truth can be blamed, but cannot be shamed (<<<) (Английские)
Бери быка за рога - Take the bull by the horns (<<<) (Английские)
У каждого забот столько, сколько он выносит (<<<) (Арабские)
Мелкая рыбешка стаями ходит (<<<) (Бенгальские)
Повозку чинят там, где она поломалась (<<<) (Абазинские)
Хитрого не учить, голого не обрить (<<<) (Белорусские)
Два чиге на одно плечо не наденешь (<<<) (Корейские)
Доброе слово приносит добрый ответ (<<<) (Еврейские)
Летние облака очень легко рассеиваются (<<<) (Арабские)
Оружие в руках - еще половина дела (<<<) (Курдские)
Старая раковина жемчуг дает (<<<) (Вьетнамские)
Мелкая душа тайны не сохранит (<<<) (Древнеиндийские)
От того, кто сам себя не любит, и людям толку не будет - Не that is ill to himself will be good to nobody (<<<) (Английские)
Ничего не стоит так дешево, как вежливость - There is nothing that costs less than civility (<<<) (Английские)
Говорить слова человеку, не понимающему их, то же, что бросать зерно на рога коровы (<<<) (Калмыкские)
Даже сахаром можно испортить вкусное блюдо - Even sugar itself may spoil a good dish (<<<) (Английские)
Если умелый огонь разводит - на дне моря загорится, а неумелый возьмется - не загорится и на суше (<<<) (Лакские)
Кто бежит от малой трудности, очутится перед большой (<<<) (Ассирийские)
Прекрасное лицо может скрывать скверную душу - A fair face may hide a foul heart (<<<) (Английские)
Зимы без мороза не бывает (<<<) (Армянские)
И в смерти есть мужество (<<<) (Адыгейские)
Листья опадают, а дерево живет (<<<) (Лакские)