ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « плоды »

Каковы сады, таковы плоды (<<<) (Азербайджанские)
Какие труды, такие и плоды (<<<) (Армянские)
Не тряси дерево, с которого уже сняты плоды (<<<) (Армянские)
Дереву его плоды не в тягость (<<<) (Бенгальские)
Если любишь плоды дерева - оберегай его цветы (<<<) (Вьетнамские)
Когда ешь плоды, помни о тех кто вырастил дерево (<<<) (Вьетнамские)
Плоды ест не всегда тот, кто дерево посадил (<<<) (Индонезийские)
Когда ешь плоды, не забывай, кто их вырастил (<<<) (Китайские)
На одном дереве растут плоды и кислые, и сладкие (<<<) (Китайские)
Банан приносит плоды, когда стебель у него засыхает (<<<) (Креольские)
Знание есть дерево, корень которого - удовольствие, а плоды - спокойствие (<<<) (Неегские)
Нет такого растения, которое приносило бы никогда не опадающие плоды (<<<) (Овамбоские)
Терпение горько, но приносит сладкие плоды (<<<) (Персидские)
У горького дерева горькие плоды (<<<) (Персидские)
Не надеются на плоды от дерева, которое потеряло свои цветы от мороза (<<<) (Тибецкие)
Камень бросают в то дерево, которое приносит плоды (<<<) (Турецкие)
Сухие деревья горят, живые - плоды приносят (<<<) (Туркменские)
Каково дерево, таковы и плоды (<<<) (Удмурдские)
Дуб - дерево хорошее, да плоды его свиньям годятся (<<<) (Украинские)
Не бывает того, чтобы хорошее дерево принесло дурные плоды (<<<) (Чувашские)
Плоды с дерева падают к корням (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

На хорошем поле и пшеница хорошая (<<<) (Китайские)
Невозможно заставить рака ходить прямо - You cannot make a crab walk straight (<<<) (Английские)
Всякому свое дороже (<<<) (Армянские)
Кто завязал, тот и развяжет (<<<) (Азербайджанские)
Кому везет, у того собака травой питается, а кому не везет, того собственная жена обворовывает (<<<) (Киргизские)
Смотри мать - женись на дочери (<<<) (Калмыкские)
Одним ударом дерево не свалишь (<<<) (Армянские)
Хоть у голодного клыки остры, у проглатывающего душа мягка (<<<) (Калмыкские)
Можно простить убийцу - нельзя простить предателя (<<<) (Китайские)
Замечает муравья в чужом глазу, а в своем собственном не видит слона (<<<) (Индонезийские)
Оттого, что собака напьется из реки, вода в реке не осквернится (<<<) (Курдские)
Пока был осёл - искал для него попону, нашел попону - осла волк съел (<<<) (Азербайджанские)
Если на стол лишнюю пищу поставишь, его ножки от этого не заболят (<<<) (Дигорские)
У жадных длинные руки - Greedy folk have long arms (<<<) (Английские)
Дичь попадает прямо в мешок - The game walks into ones bag (<<<) (Английские)
Знает бык, чьи посевы съел (<<<) (Вьетнамские)
Хорошо, когда близка вода, когда далека родня (<<<) (Бурятские)
Терпеливее осла; … ящерицы; … безответной любви; … камня (для установки котелка) в огне; … земли; … камня; … столбика для нанесения ударов копьем (<<<) (Арабские)
Лживое слово в народе не уживается (<<<) (Бурятские)
За золотом обнаруживается бронза (<<<) (Бурятские)
У орла больше двух птенцов не бывает (<<<) (Грузинские)
Бьет и по гвоздю и по подкове (<<<) (Армянские)
С кем этот человек здоровается, у того осел подыхает (<<<) (Армянские)
Пока есть жизнь, есть надежда - While theres life, theres hope (<<<) (Английские)
Из маленькой лени - большая лень, из маленького дела - большое дело (<<<) (Бурятские)
В одной руке несет огонь, в другой - воду - Не carries fire in one hand and water in the other (<<<) (Английские)
Осёл не заменит коня, печёнка - мясо (<<<) (Азербайджанские)
Управляй семьей, как готовишь мелкую рыбку - очень нежно (<<<) (Китайские)
Дерево не отнимает своей тени даже у того, кто пришел срубить его (<<<) (Древнеиндийские)
Вместе с сухим поленом горит и сырое (<<<) (Армянские)
Одним камнем в два ореха не попадешь (<<<) (Армянские)
Кошка спит, а мышей ловит (<<<) (Армянские)
Не все те воры, на кого собаки лают - All are not thieves that dogs bark at (<<<) (Английские)
Пока до дела дойдет, вор караван украдет (<<<) (Армянские)
Небольшая течь может привести к гибели большой корабль (<<<) (Английские)
Молчан-собака из-под подворотни хватает (<<<) (Армянские)
Время - деньги - Time is money (<<<) (Английские)
Не спросив дороги, не спеши вперед (<<<) (Китайские)
Старшим место уступи, младшим помощь окажи (<<<) (Дагестанские)
Лев не станет есть траву, даже если нет другой пищи (<<<) (Древнеиндийские)
Собаки, которые облаивают издали, не укусят, если к ним подойти - Dogs that bark at a distance dont bite at hand (<<<) (Английские)
Радость для живого - сливки и сметана (<<<) (Бурятские)
Тот, кому тепло, думает, что и всем тепло - Не that is warm thinks all so (<<<) (Английские)
И дураки иногда говорят по делу - Fools may sometimes speak to the purpose (<<<) (Английские)
Иногда глаза красноречивее языка! (<<<) (Арабские)
Выбор (чего-либо) – указывает на умного (человека) (<<<) (Арабские)
Один смеется, другой умирает (<<<) (Каракалпакские)
Венец мужества - скромность (<<<) (Арабские)
Когда гребцов много, лодка и в гору подымется (<<<) (Корейские)
Проторенная дорога - самая лучшая и проверенная - The beaten road is the safest (<<<) (Английские)