ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « пыли »

В иных руках и горсть пыли в золото превращается (<<<) (Бенгальские)
Когда счастье улыбается, так и горсть пыли золотом обернется (<<<) (Бенгальские)
Золото не скроется в пыли (<<<) (Калмыкские)
Одинокий конь пыли не поднимет (<<<) (Каракалпакские)
На небе не бывает часа без ветра, на земле не бывает часа без пыли, нет такого, чего бы не было, люди на все способны (<<<) (Китайские)
Один всадник пыли не поднимет (<<<) (Курдские)
Осел валяется там, где пыли больше (<<<) (Лакские)
Скала упала - столб пыли поднялся (<<<) (Лакские)
Драгоценный камень и в пыли светится (<<<) (Марийские)
Тише пыли, не твои бобыли (<<<) (Русские)
От одною коня не бывает пыли (<<<) (Татарские)
Одинокий пыли не поднимет (<<<) (Туркменские)

Другие пословицы и поговорки

Говоря дочери, намекает невестке (<<<) (Кабардинские)
Все Бог да Бог, сам бы себе помог (<<<) (Испанские)
Старость - неволя (<<<) (Армянские)
У бедняка деньги журавлем поют (<<<) (Башкирские)
Лучше, чем сама жизнь! или …воды во время жажды (<<<) (Арабские)
Не раскусив ореха, не узнаешь его вкуса (<<<) (Корейские)
Иной раз и бегство - удаль (<<<) (Грузинские)
Не открывай двери, когда дьявол стучится - Open not your door when the devil knocks (<<<) (Английские)
Красота в глазах любящего - Beauty lies in lovers eyes (<<<) (Английские)
Несказанному слову - сам хозяин, сказанное слово - общее достояние (<<<) (Башкирские)
Разве сытый и голодный понимают друг друга (<<<) (Абазинские)
Ничто не бывает таким хорошим, как кажется заранее - Nothing is as good as it seems beforehand (<<<) (Английские)
С одним конем скачек не устроишь (<<<) (Дигорские)
Станет ли человеком, видно с детства; станет ли хорошею лошадью, видно по жеребенку (<<<) (Бурятские)
Один коко портит фуфу (<<<) (Креольские)
На черной земле растет белый хлеб (идиш) (<<<) (Еврейские)
Нет пира, который не кончается (<<<) (Китайские)
Кто перец ест, тот и горечь чувствует (<<<) (Индонезийские)
В чужом глазу соломинку ищет, а в своем - бревна не замечает (<<<) (Армянские)
Явился, как с луны свалился (<<<) (Бурятские)
Кто надеется на провиант других, тот будет долго голодать (<<<) (Арабские)
Каковы предки, таковы и потомки (<<<) (Азербайджанские)
Не может роса соперничать с солнцем (<<<) (Зулуские)
Все бы льнуть языку к болящему зубку (<<<) (Испанские)
Была бы голова, будет и борода (<<<) (Армянские)
Кому не везет, потонет и в луже от копыта (<<<) (Корейские)
Ни один человек не может делать все - No living man all things can (<<<) (Английские)
Пусть каждый хвалит мост, по которому идет - Let every man praise the bridge he goes over (<<<) (Английские)
Парней столько же, сколько девушек (<<<) (Кабардинские)
И старый и малый хорош на своем месте (<<<) (Курдские)
Пока не подойдешь близко к человеку, не узнаешь его (<<<) (Креольские)
Бог в дымоход ничего не бросит - сам заработай (<<<) (Азербайджанские)
Если у человека нет охотничьей собаки, он берет на охоту козла (<<<) (Креольские)
Одна маслина - злато, вторая - серебро, а третья - колики в ребро (<<<) (Испанские)
Соверши добро после зла и оно стерёт её (<<<) (Арабские)
Богу - молитва, а работнику плата (<<<) (Бенгальские)
Подыхает лисица - остается шкура, умирает человек остается имя (<<<) (Вьетнамские)
Золотой молоток и железные ворота открывает (<<<) (Армянские)
Кушает тем зубом, которого у него нет (<<<) (Арабские)
Чем чище предмет, тем легче замечаются в нем пятна (<<<) (Иранские)
Не бросай бисер перед свиньями - Do not cast pearls before swine (<<<) (Английские)
Собственный запах человеку неизвестен (<<<) (Бурятские)
Разреши собаке взобраться на скамейку, она тут же запрыгнет на стол (идиш) (<<<) (Еврейские)
Лучший из даров - ум, худшее из несчастий - невежество (<<<) (Арабские)
У кого соболья шуба, а у кого холщовая рубаха (<<<) (Армянские)
Хочешь получить хороший совет - обратись к старому человеку - If you wish good advice ask an old man (<<<) (Английские)
Когда торжествует здравомыслие, пристрастия уходят (<<<) (Арабские)
Прошедшее не вернется, потухшее не загорится (<<<) (Аварские)
После смерти врач, как после обеда горчица (<<<) (Английские)
Переплыть Ганг на деревянных башмаках (<<<) (Бенгальские)