ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « остерегайся »

Остерегайся встречи с дураком, если улица неширокая (<<<) (Испанские)
Остерегайся того, кто действует исподтишка (<<<) (Турецкие)
Бойся мужчины, говорящего с улыбкой, остерегайся женщины, говорящей сквозь слезы (<<<) (Туркменские)
Остерегайся молчаливых людей (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

После полудня не бывает жары, после смерти не бывает радости (<<<) (Калмыкские)
Поклялся дождем и звездой (<<<) (Арабские)
Все будущее существует в прошлом - All the future exists in the past (<<<) (Английские)
Если курица не услышит шороха, она услышит, как летит камень (<<<) (Креольские)
Между волком и козой дружбы не бывает (<<<) (Лакские)
Нищему грабеж не страшен (<<<) (Армянские)
Ожидать до тех пор, пока рога козла дорастут до нёба, а хвост верблюда - до земли (<<<) (Бурятские)
Первый раз промахнешься - во второй будешь осторожнее (<<<) (Вьетнамские)
Даже лев может умереть от червяка, который в нем заведется (<<<) (Корейские)
Летает, - значит, птица (<<<) (Индонезийские)
Сладко высасывать чужую кость (<<<) (Креольские)
Каждый шаг пути прибавляет частицу мудрости (<<<) (Вьетнамские)
Кто не имеет брата, обнимает палку (<<<) (Кабардинские)
От губ до сердца очень далеко (<<<) (Еврейские)
Обжегшись на молоке, дует на простоквашу (<<<) (Древнеиндийские)
Гнилое яблоко портит своих соседей - The rotten apple injures its neighbours (<<<) (Английские)
Много людей - хорошо работать, мало людей - хорошо есть (<<<) (Китайские)
Кто на вершину холма придет первым, тот сядет там, где захочет - Не that comes first to the hill, may sit where he will (<<<) (Английские)
Равны как зубы осла (<<<) (Арабские)
Железо рубится железом! (<<<) (Арабские)
Дед поел зеленого винограда, а у внука оскомина набились (<<<) (Армянские)
Тому, что ты однажды увидал, хотя б единым глазом, верь больше, чем тому, что услыхал двумя ушами разом (<<<) (Еврейские)
Тот, кто почесывает каждого встречного поросенка, долго рук не отмоет - Не who scrubs every pig he sees will not long be clean himself (<<<) (Английские)
Пусть прошлое останется в прошлом - Let bygones be bygones (<<<) (Английские)
Молчаливые собаки опасны - Dumb dogs are dangerous (<<<) (Английские)
Если девушка плохо танцует, она ругает оркестр (<<<) (Еврейские)
Сытый думал, что товарищи его тоже сыты (<<<) (Абхазские)
Когда двое говорят - "пьян", третий должен ложиться спать (<<<) (Еврейские)
Таинственнее того, что скрыла ночь (<<<) (Арабские)
В один сапог две ноги не засунешь (<<<) (Афганские)
Сытому и курдюк белого барашка невкусен, голодному и хвост тощего быка вкусен (<<<) (Бурятские)
Идущий впереди - мост для идущего позади (<<<) (Грузинские)
От корня тростника вырастает тростник, от корня бамбука - бамбук (<<<) (Корейские)
В мутной воде дна не видели и говорили, что она бездонна (<<<) (Грузинские)
Протекает наверху, а знают об этом те, кто внизу (<<<) (Китайские)
В голодное время и голова козы будет нужна, в тяжелое время и голова барана будет нужна (<<<) (Бурятские)
Живая собака лучше мертвого льва (<<<) (Арабские)
Речь старика не пенится (то, что говорит старик, хорошо обдумано, он не горячится и не врет) (<<<) (Козийские)
Разве может луна спрятаться от людей? (<<<) (Арабские)
Тот, кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше - Не that serves God for money will serve the devil for better wages (<<<) (Английские)
У хорошего мастера нет плохого инструмента (<<<) (Еврейские)
Под петрушкой вкусны что кролики, что каплуны (<<<) (Испанские)
Буря валит дубы, а тростник не может сломать - Oaks may fall when reeds stand the storm (<<<) (Английские)
Ничто так не ободряет человека, как доброе слово (<<<) (Древнеиндийские)
Кушаете мои финики, но не слушаете моих приказов!? (<<<) (Арабские)
Гордыня предшествует падению - Pride goes before a fall (<<<) (Английские)
На вершине высокой скалы нет деревьев, в голове гордеца нет мудрости (<<<) (Армянские)
Не бросай песком в крокодила: все равно это не наносит ему ущерба (<<<) (Ассирийские)
Твоя неграмотность хуже твоей нищеты (<<<) (Арабские)
Яблоки по другую сторону забора - самые сладкие - The apples on the other side of the wall are the sweetest (<<<) (Английские)