ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « орех »

Как праздничный орех - разукрашен и пуст (<<<) (Арабские)
Не все круглое - орех (<<<) (Армянские)
Два камня легко одолеют пальмовый орех (<<<) (Дуальские)
Орех кола, который долго остается во рту, теряет свой вкус (<<<) (Козийские)
Кто хочет разжевать орех, должен вначале раскусить скорлупу (<<<) (Креольские)
Необходимость - твердый орех - Muß ist eine harte Nuß (<<<) (Немецкие)
Когда говорят "гусь", он слышит "орех" (<<<) (Турецкие)
Ты думаешь, все круглое - грецкий орех (<<<) (Турецкие)
И дырявый орех возьми в мех, может пригодиться (<<<) (Украинские)
Молодая, как орех, так и просится на грех (<<<) (Украинские)
Не раскусив орех, зерна не съешь (<<<) (Украинские)
Один пальмовый орех портит все другие (<<<) (Эвейские)
Черный орех и за три года добела не ототрешь (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Укради хотя бы и у вора - и войдешь во вкус воровства (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
В сторону дома даже лошадь быстрей бежит (<<<) (Карельские)
Поспешность приводит к раскаянию, а осторожность - к благополучию (<<<) (Арабские)
Скорлупой грецкого ореха море не вычерпать (<<<) (Ассирийские)
Кто не может молчать, тот не сможет и хорошо сказать - Не cannot speak well that cannot hold his tongue (<<<) (Английские)
Гибкая доска не ломается (<<<) (Арабские)
У прилежного кровь играет, а у ленивого стынет (<<<) (Абазинские)
Не будь слишком сладким - тебя съедят, не будь слишком горьким - выбросят (<<<) (Курдские)
Жизнь прекрасна, если ты не проявляешь слабости и не падаешь духом - It is a great life if you dont weaken (<<<) (Английские)
Ягненка хвалят весной, а курицу - осенью (<<<) (Армянские)
Даже самый яркий лунный свет не сравнится с огнем (<<<) (Китайские)
Доброе здоровье дороже богатства - Good health is above wealth (<<<) (Английские)
На двух глупцов хватит и одного ума (<<<) (Армянские)
Он плачет одним глазом (<<<) (Зулуские)
Чужое добро - не наше (<<<) (Дуальские)
Пока богатый разорится, бедный богу душу отдаст (<<<) (Армянские)
Кошка никогда не станет коровой (<<<) (Корейские)
И мёд горчает, если его много (<<<) (Аварские)
Между хорошим соседом и хорошим родственником нет разницы (<<<) (Дигорские)
Утопающий и за змею рад ухватиться (<<<) (Азербайджанские)
Больше ходит пешком, чем нога (<<<) (Арабские)
Безмозглая башка куда как легка (<<<) (Испанские)
У лжеца дом сгорел - не поверили (<<<) (Армянские)
Лицом некрасив, да сердцем добр (<<<) (Вьетнамские)
С чистой совестью и в грозу хорошо спишь - A quiet conscience sleeps in thunder (<<<) (Английские)
Тыквенные стебли и дочь пойдут туда, куда их направят (<<<) (Корейские)
Обмен - не грабеж - Exchange is no robbery (<<<) (Английские)
У утюга нет хозяина (<<<) (Креольские)
Ничто не ранит больнее правды - Nothing hurts more than truth (<<<) (Английские)
Кто чужую семью разрушит, тому хлеб есть в сухомятку (<<<) (Армянские)
У соседа хлеб вкуснее (<<<) (Армянские)
Что знает осёл об этом мире? (<<<) (Курдские)
Что осталось от пожара, то наводнение унесло (<<<) (Азербайджанские)
Найденному счастью и красавица позавидует (<<<) (Испанские)
Сперва подумай, потом слово скажи (<<<) (Армянские)
Мучает изжога - съешь еще немного (<<<) (Испанские)
Мелкому уму - мелкие радости - Little things please little minds (<<<) (Английские)
Далеко от глаз, далеко от сердца - Far from eye, far from heart (<<<) (Английские)
Я свидетельствую, что хлеб с мясом – это хорошо, и то, что дрофа тетя кроншнепа (<<<) (Арабские)
Острый нож враг ножнам, лживое слово - враг души (<<<) (Казахские)
Хороший друг хорош во всем, на этом свете и на том (<<<) (Еврейские)
Говори "свят лишь Аллах" и они обольстятся (<<<) (Арабские)
Для сотни званых места хватит, для одного незваного нет (<<<) (Афганские)
Язык дурака впереди головы бежит - A fools tongue runs before his wit (<<<) (Английские)
Хорошо яблоко, пока в соку, айрак и тарак - пока они свежи (<<<) (Бурятские)
Есть деньги, есть вино - и друзья найдутся (<<<) (Китайские)
Фуфу не призирает суп из окры (<<<) (Креольские)
Радость, разделенная с другими, вдвойне приятна - Joys shared with others are more enjoyed (<<<) (Английские)
Сесть в грязь (<<<) (Бурятские)
Время не ждет - Time and tide wait for no man (<<<) (Английские)