ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « охапку »

Где не можешь скосить охапку, там не ставь скирду (<<<) (Абазинские)

Другие пословицы и поговорки

От собаки избавились, с волком встретились (<<<) (Армянские)
Враждебнее скорпиона (<<<) (Арабские)
Тот, кто знает о делах других, забывает о своих собственных (<<<) (Зулуские)
Заговори о черте, и он тут же появится - Talk of the devil and he is sure to appear (<<<) (Английские)
У чужого порога собака кошкой становится (<<<) (Армянские)
Речь старика не пенится (то, что говорит старик, хорошо обдумано, он не горячится и не врет) (<<<) (Козийские)
Чистое золото не ржавеет (<<<) (Армянские)
Ссора двух людей распространяется на многих (<<<) (Козийские)
Совет голове вреда не принесет - Counsel breaks not the head (<<<) (Английские)
Кто ничего не знает, тот и сомнений ни в чем не имеет - Не that knows nothing doubts nothing (<<<) (Английские)
Мелких воришек вешают, а крупных злодеев выбирают в сенат (<<<) (Еврейские)
Кошку не посылают за маслом, а собаку за мясом (<<<) (Еврейские)
Когда всходит солнце, тускнеют звезды (<<<) (Армянские)
Язык не кинжал, ранит - не залечишь (<<<) (Даргинские)
Голод - лучшая приправа - Hunger is the best sauce (<<<) (Английские)
Шесть одного и полдюжины другого - Six of one and half a dozen of the other (<<<) (Английские)
Не умрешь - рая не увидишь (<<<) (Древнеиндийские)
Ум лучше богатства - Wit is better than wealth (<<<) (Английские)
От начала дело зависит (<<<) (Белорусские)
Чужие недостатки заметишь сразу, своих не заметишь до самой смерти (<<<) (Каракалпакские)
Гуси с гусями, а женщины с женщинами - Geese with geese and women with women (<<<) (Английские)
Образование - гость, ум - хозяин (<<<) (Абхазские)
Солнце взошло с севера (<<<) (Китайские)
Как только собака приносит добычу (хозяину), ее прогоняют (<<<) (Козийские)
Говори не о том, что прочел, а о том, что понял (<<<) (Азербайджанские)
Начало трудным бывает, конец работу украшает (<<<) (Карельские)
Следуя солнцу, уши нагреешь (<<<) (Алтайские)
Дважды отмерь и один раз отрежь - Measure twice (или trice) and cut once (<<<) (Английские)
Слова улетают, как ветер, - написанное остается (<<<) (Китайские)
Полон любезности, полон обмана - Full of courtesy, full of craft (<<<) (Английские)
Глаз видит правду, ухо слышит ложь (<<<) (Китайские)
Чем дерево толще становится, тем оно быстрее ломается (<<<) (Курдские)
Дне ноги в один сапог не влезут (<<<) (Казахские)
Человек не съест больше, чем вместит живот (<<<) (Креольские)
Злой язык мир разоряет (<<<) (Армянские)
Высокое дерево буря больше треплет (<<<) (Бенгальские)
Пестрота скота снаружи, лукавство человека изнутри (<<<) (Калмыкские)
Ничем не рисковать - значит, ничего не иметь - Nothing venture, nothing have (<<<) (Английские)
Кто хвалит себя - дурень, кто хвалит детей своих - круглый дурак (<<<) (Лакские)
Все смоется во время стирки - All will come out in the washing (<<<) (Английские)
Сказанного не воротишь (<<<) (Английские)
У него язык как стрела (<<<) (Казахские)
Мяукающий человек не становится кошкой (<<<) (Корейские)
Кто боится, тот не живет - Не that fears lives not (<<<) (Английские)
Наказывают по вине, награждают по заслугам (<<<) (Корейские)
Всякий по-своему солнце видит (<<<) (Курдские)
Своя ноша не тянет (<<<) (Карельские)
Глупый свои запасы съедает сразу (<<<) (Адыгейские)
Думай дважды, говори раз (<<<) (Башкирские)
Красота в наследство не передается (<<<) (Английские)