ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « обрушиваются »

Беды обрушиваются не дождем, а ливнем - It never rains but it pours (<<<) (Английские)

Другие пословицы и поговорки

Здоровье дороже богатства (<<<) (Армянские)
Если танцуешь, то и скрипачу платить должен - If you dance you must pay the fiddler (<<<) (Английские)
Не держи сто рублей, держи сто друзей (<<<) (Армянские)
Одним камнем в два ореха не попадешь (<<<) (Армянские)
Всё на свете кончается плачем (<<<) (Еврейские)
Мягче пены; … крольчонка (<<<) (Арабские)
Всегда найдется такой, который превосходит других (<<<) (Дуальские)
Если тебя поцеловал вор, пересчитай свои зубы (<<<) (Еврейские)
Вещи похожи на своего хозяина (<<<) (Ассирийские)
Пропала лисица, коли шубой гордится (<<<) (Испанские)
Ухо подсказывает сердцу (<<<) (Зулуские)
Уничтожив девятьсот мышей, кошка отправилась для паломничества в Мекку (<<<) (Древнеиндийские)
В берлоге медведя желудь не останется (<<<) (Армянские)
Говорили про волка, а волк у порога (<<<) (Ассирийские)
Подобное к подобному притягивается - Like draws to like (<<<) (Английские)
Козёл невелик - рога большие (<<<) (Абхазские)
Голодному все голодными кажутся, сытому - сытыми (<<<) (Азербайджанские)
Сердечный сосед лучше дальней родни (<<<) (Армянские)
Сохрани что-нибудь на черный день - Keep something for a rainy day (<<<) (Английские)
Из-за советов он попал под подозрение (<<<) (Арабские)
Волк и овца вместе жить не могут (<<<) (Бурятские)
Скверное утро может смениться ясным днем - A foul morning may turn to a fine day (<<<) (Английские)
Где доход, там и расход (<<<) (Бенгальские)
Чрезмерное здоровье - болезнь (<<<) (Лакские)
Два знания лучше, чем одно (<<<) (Арабские)
Избавившись от волосяного недоуздка белого царя, попал в железную узду китайского мандарина (<<<) (Бурятские)
Деньги часто портят тех, кто их наживает - Money often unmakes the men who make it (<<<) (Английские)
Два муллы - один человек, один мулла полчеловека (<<<) (Казахские)
Сердце человека узнать трудно (<<<) (Вьетнамские)
Мир занавесом не прикрыть (<<<) (Ассирийские)
Девушки все хороши, откуда дурные женщины берутся? (<<<) (Киргизские)
Раненный мечом вылечится, словом - никогда (<<<) (Азербайджанские)
Все в свое время - All in good time (<<<) (Английские)
Покупатель находит, продавец теряет (<<<) (Армянские)
Свои дети всегда лучше чужих, а жена - хуже (<<<) (Корейские)
Когда киты дерутся, гибнут креветки (<<<) (Корейские)
Человек подражает человеку в хорошей одежде, а не в дурных поступках (<<<) (Креольские)
Не вступай в спор с неравным (<<<) (Курдские)
Женщина, отвергающая мужчин, выйдет замуж за черепаху (<<<) (Креольские)
Верблюд не знает того, что у него длинная вытянутая шея (<<<) (Бурятские)
Хорошего человека по началу речи узнают (<<<) (Калмыкские)
Хоть ты и умен, не мешает спросить и у глупца (<<<) (Армянские)
Соловей может вырасти и в вороньем гнезде, но каркать не научится (<<<) (Бенгальские)
Не всяк монах, на ком клобук (<<<) (Английские)
Мысли длинные, да жизнь короткая (<<<) (Армянские)
Цепь не крепче своего самого слабого звена - The chain is no stronger than its weakest link (<<<) (Английские)
У хороших хозяев и слуги хорошие - Good masters make good servants (<<<) (Английские)
Одни слепы глазами, другие - сердцем (<<<) (Древнеиндийские)
Каждая неудача прибавляет ума (<<<) (Китайские)
Чем позорить свое имя, лучше переломать себе кости (<<<) (Бурятские)