ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « можешь »

Если не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим способом то, что имеешь - If you cannot have the best, make the best of what you have (<<<) (Английские)
Можешь называть меня своей родней, только не роднись со мной по-настоящему - Call me cousin but cousin me not (<<<) (Английские)
Можешь привести коня к воде, но не сможешь заставить его пить - You may lead a horse to the water, but you cannot make him drink (<<<) (Английские)
Не можешь укусить - не показывай зубы - If you cannot bite, never show your teeth (<<<) (Английские)
Не скаль зубы, если не можешь кусаться - If you cannot bite, never show your teeth (<<<) (Английские)
Не угрожай, если не можешь привести свои угрозы в исполнение - Never make threats you cannot carry out (<<<) (Английские)
Пока несешь чашку ко рту, можешь и пролить - There is many a slip between the cup and the lip (<<<) (Английские)
Хватай столько, сколько можешь схватить - Catch as catch can (<<<) (Английские)
Где не можешь скосить охапку, там не ставь скирду (<<<) (Абазинские)
Если не можешь рассказать - покажи (<<<) (Арабские)
Молодость - наслаждение, пока можешь - пользуйся (<<<) (Армянские)
Злиться, что не можешь догнать (<<<) (Бурятские)
Только уважая учителя, можешь сам стать учителем (<<<) (Вьетнамские)
Сидеть можешь и криво, но говори только прямо (<<<) (Даргинские)
Ты можешь скрыть свой недуг, но как ты скроешь бой погребального барабана (<<<) (Дуальские)
Если не можешь пройти над, пройди под (<<<) (Еврейские)
Если не хочешь, то это, как правило, хуже, чем не можешь (<<<) (Еврейские)
Знай, что если ты заглядишься на чужую белую халу, ты можешь потерять свой собственный кусок черного хлеба (<<<) (Еврейские)
Поедешь свататься, глаза можешь оставить дома, уши бери с собой (<<<) (Карельские)
Если есть закон, можно управиться и с ересью, если прав, можешь побить и господина (<<<) (Китайские)
Если не знал о рождении, как же можешь знать о смерти? (<<<) (Китайские)
Не будешь торопиться в учении - можешь совсем упустить его (<<<) (Китайские)
Ты не запретишь птицам скорби виться над твоей головой, но ты можешь помешать им свить гнездо в твоих волосах (<<<) (Китайские)
Если сам не можешь двинуться - посади меня к себе на спину (<<<) (Лакские)
В своем доме ты всегда можешь найти убежище, а у других людей - не всегда (<<<) (Маорские)
Если уж намок, то можешь и выкупаться (<<<) (Малаяльские)
Если ты можешь взобраться на гору, не оставайся в долине (<<<) (Немецкие)
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня - Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen (<<<) (Немецкие)
Если не можешь догнать - вернись назад (<<<) (Неегские)
Не обещай больше того, что можешь (<<<) (Норвежские)
Как бы ты ни был умен, ты не можешь видеть того, что творится позади тебя (<<<) (Ньянгские)
Ты можешь сотни лет о жемчуге твердить, но если не нырнешь - он твой лишь в сновиденьях (<<<) (Персидские)
Пока свершаешь добрые дела и сам ты можешь не бояться зла (<<<) (Таджикские)
Не кидай камень в грязь - себя забрызгать можешь (<<<) (Тамильские)
Не можешь плавать - не лезь в воду (<<<) (Уйгурские)
Можешь у него на голове кол тесать, такой тихий (<<<) (Украинские)
Сделай всё, что можешь, а в остальном положись на судьбу (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Наполовину кукуруза, наполовину батат (<<<) (Вьетнамские)
Блажен тот, кто ничего не ждет, ибо не разочаруется и не обманется в своих ожиданиях - Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed (<<<) (Английские)
Поковыряй дерьмо - и оно завоняет (<<<) (Дигорские)
Правители подобны змеям: они обладают и ядом, и лекарством (<<<) (Курдские)
Увидел звезду в полдень (<<<) (Арабские)
Дождь не обманет дважды владельца зонтика (<<<) (Козийские)
Когда гнев ослепляет разум, истина исчезает - When anger blinds the mind, truth disappears (<<<) (Английские)
У мула спросили: "Кто твой отец?" Он ответил: "Конь - мой дядя" (<<<) (Ассирийские)
Жена - ступ дома (<<<) (Курдские)
Под рваной одежей человек хороший (<<<) (Испанские)
У судьи нет глаз, а есть уши (<<<) (Армянские)
В речи самое главное то, что не высказано (идиш) (<<<) (Еврейские)
Девица и парень хороши в паре (<<<) (Испанские)
Язык без костей (<<<) (Калмыкские)
Не тот больше знает, кто дольше жил, а тот, кто дальше ходил (<<<) (Армянские)
Кто не бережет копейки, у того и рубль не держится (<<<) (Карельские)
Раз слепой говорит, что бросит в тебя камень, значит, он наступил на него (<<<) (Креольские)
Стены имеют уши, а многие уши - стену (идиш) (<<<) (Еврейские)
Не было бы бед - не было б и героев (<<<) (Вьетнамские)
На ветру и факел гаснет (<<<) (Вьетнамские)
Слишком много поваров бульон испортят - Too many cooks spoil the broth (<<<) (Английские)
Бог дарует нам то, что мы создаем своими руками (<<<) (Английские)
Глупее страуса (<<<) (Арабские)
Человек умирает, а слава остается (<<<) (Вьетнамские)
Лучше, если не было и появилось, чем было, да исчезло (<<<) (Китайские)
Запретный плод сладок - Forbidden fruit is sweet (<<<) (Английские)
Одно и то же слово два раза скажешь - будет вонять (<<<) (Абхазские)
Нужно большое сердце - и не надо большой комнаты (<<<) (Китайские)
На совет не обращают внимание, когда это больше всего необходимо - Advice when most needed is least heeded (<<<) (Английские)
Ручей течет, а камни остаются лежать (<<<) (Козийские)
Правду не утаишь (<<<) (Армянские)
Каждый день идешь - не бойся сотен тысяч ли, всё время работаешь, не бойся сотен тысяч дел (<<<) (Китайские)
Ему о деле говорят, а он о тане думает (<<<) (Армянские)
Рана, нанесенная мечом, заживает; рана, нанесенная злым языком, - никогда (<<<) (Индийские)
Время - казна для знающего ему цену (<<<) (Армянские)
Бранью не просверлить дырку в человеке (<<<) (Креольские)
Ни там, ни тут не равен дому дом: там ложкою дают, здесь черпаком (<<<) (Еврейские)
Горбатого могила исправляет, но иногда и она бессильна (<<<) (Грузинские)
Добрая слава дома лежит, а дурная - из дома бежит (<<<) (Китайские)
Без копейки рубля нет (<<<) (Дигорские)
Глухой слышал, как немой рассказывал, что слепой видел, как хромой быстро-быстро бежал (<<<) (Еврейские)
После дождя солнце жжет, после лжи - стыд (<<<) (Калмыкские)
И на высокую гору можно вскарабкаться, и опасный путь можно пройти (<<<) (Вьетнамские)
И маленькое дело делай, как большое (<<<) (Башкирские)
Скверное утро может смениться ясным днем - A foul morning may turn to a fine day (<<<) (Английские)
Мудрый, как черепаха, глупый, как слон (<<<) (Вьетнамские)
Более живуч, чем ящерица (<<<) (Арабские)
Часто правда говорится в шутливой форме - Many a true word is spoken in jest (<<<) (Английские)
Своя рубаха ближе к телу (<<<) (Армянские)
Душа полна желаний, но плоть слаба - The spirit is willing, but the flesh is weak (<<<) (Английские)