ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « могут »

В эту игру могут играть двое - Two can play at that game (<<<) (Английские)
Две собаки не могут поделить одну кость - Two dogs over one bone seldom agree (<<<) (Английские)
Люди могут встречаться, но горы - никогда - Men may meet but mountains never (<<<) (Английские)
Маленькие голуби могут доставлять важные послания - Little pigeons can carry great messages (<<<) (Английские)
Мертвого льва и зайцы за бороду могут дергать - Hares may pull dead lions by the beard (<<<) (Английские)
Молчащего дурака могут умным посчитать - A silent fool is counted wise (<<<) (Английские)
Некоторые люди из-за деревьев леса не могут увидеть - Some people cannot see the wood for the trees (<<<) (Английские)
Слепые не могут судить о красках - Blind man can judge no colours (<<<) (Английские)
Честь и выгода не могут в одном мешке лежать - Honour and profit lie not in one sack (<<<) (Английские)
Порох и огонь дружить не могут (<<<) (Азербайджанские)
Два канатоходца не могут ходить по одному канату (<<<) (Арабские)
Беседовать друг с другом не могут умный и дурак, бодаться не могут верблюд и коза (<<<) (Бурятские)
Волк и овца вместе жить не могут (<<<) (Бурятские)
Друг с другом говорить не могут сидящий на верблюде и пешеход (<<<) (Бурятские)
Овца и волк не могут находиться вместе (<<<) (Бурятские)
Из вороньих яиц могут вылупиться лишь воронята (<<<) (Грузинские)
Травинки, сплетенные в канат, могут слона связать (<<<) (Древнеиндийские)
И деньги для кого-то обузой могут быть, их трудно заработать, труднее сохранить (<<<) (Еврейские)
Когда жених и нареченная уже целуются, сваты могут идти домой (<<<) (Еврейские)
Если девять мышей потянут, то могут сорвать крышку с кадки сыра (<<<) (Кабардинские)
И собственные глаза иногда могут обмануть (<<<) (Кабардинские)
Слова рождаются из слов; если не говорить, то откуда они могут родиться (<<<) (Казахские)
Все пальцы не могут быть одинаковой длины (<<<) (Китайские)
И у каменного человека могут закапать слезы (<<<) (Китайские)
Три башмачника вместе могут перехитрить градоначальника (<<<) (Китайские)
Когда воробьев сотни, они и тигру могут глаза выклевать (<<<) (Корейские)
Пальцы не могут быть длиннее самих ног (<<<) (Корейские)
Снаружи яблоко красно, а внутри могут и черви быть (<<<) (Курдские)
Не могут два медведя в одной берлоге жить (<<<) (Марийские)
Деревяшка и бродяга могут валяться где угодно (<<<) (Малаяльские)
Только ноги, которые идут, могут поскользнуться (<<<) (Малаяльские)
Если два князя дружны, они могут победить и хана (<<<) (Монгольские)
Силы могут иссякнуть, но знания - никогда (<<<) (Монгольские)
Умный и дурак не могут беседовать, верблюд и коза не могут бодаться (<<<) (Монгольские)
С глупостью даже боги не могут справиться (<<<) (Норвежские)
Где могут встретиться собака и прорицатель? (<<<) (Ньянгские)
Кошка и мышь не могут быть долго соседями (<<<) (Овамбоские)
Деньги могут сделать все, но не могут создать храброго воина, мудрого учителя, талантливого певца и искусного работника (<<<) (Персидские)
И большой и маленький равно могут воздать за добро (<<<) (Тибецкие)
Один отец кормит сорок сыновей, сорок сыновей не могут прокормить одного отца (<<<) (Турецкие)
Черное и белое на одном месте не могут ужиться (<<<) (Турецкие)
Когда в доме много крыс, они не могут вырыть себе хорошего жилья (<<<) (Хайяские)
Два человека не могут сидеть на одном стуле (<<<) (Эвейские)
Щипцы сказали, что, когда их половинки вместе, они могут крепко держать взятую вещь (<<<) (Эвейские)
Ветер и вишневый цветок не могут быть хорошими друзьями (<<<) (Японские)
Если умело обращаться, и дурак, и тупые ножницы могут пригодиться (<<<) (Японские)
И круглое яйцо может быть прямоугольным - смотря как разрезать; и обычные слова могут быть резкими - смотря как сказать (<<<) (Японские)
И муравьи могут разрушить плотину (<<<) (Японские)
И обычные слова могут быть резкими, смотря как их сказать (<<<) (Японские)
И у плохих родителей могут быть хорошие дети (<<<) (Японские)
Разве могут ласточки и воробьи знать думы аиста? (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Что сделано в спешке, то непрочно, что сделано постепенно, то прочно (<<<) (Бурятские)
Идущий степь пересечет (<<<) (Калмыкские)
Дом, где есть дети, - базар, где нет детей, - кладбище (<<<) (Казахские)
Между дьяволом и морской пучиной (<<<) (Английские)
Даже отъявленный лжец может иногда сказать правду! (<<<) (Арабские)
Храбрее обладателя гривы (<<<) (Арабские)
Красивый цветок не всегда хорошо пахнет (<<<) (Корейские)
Не плачет ребенок, который сам упал, не обижается человек, который сам отстал (<<<) (Бурятские)
Ужаленный змеей веревки боится (<<<) (Армянские)
Что вошло за уши, то будет пищей (<<<) (Бурятские)
Сначала приходит нужда, а не хорошие дни (<<<) (Дуальские)
Я отказался от хозяина, который ездит на осле (<<<) (Арабские)
Ребёнок бросит камень в яму - взрослый не достанет (<<<) (Курдские)
Где тонко, там и поперек (<<<) (Карельские)
Что ветер приносит, то ветром и уносит (<<<) (Армянские)
Сколько раз побывал осел в Иерусалиме, да остался все тем же ослом (<<<) (Армянские)
Кривое дерево годится на седло (<<<) (Корейские)
Судьба такое горе дала, что все горести забыл (<<<) (Азербайджанские)
Ясно солнышко утреннее, радостна жизнь расцветающая (<<<) (Бурятские)
Бедняк бедняка всегда поймет (<<<) (Армянские)
Старый с борозды не собьется (<<<) (Карельские)
Кто водит дружбу с волками, научится выть - Who keeps company with the wolf will learn to howl (<<<) (Английские)
Лишь после того как разойдутся темные тучи, видно голубое небо (<<<) (Вьетнамские)
Он для меня с правой стороны (у правой руки) (<<<) (Арабские)
Какие труды, такие и плоды (<<<) (Армянские)
Сколько бы глаз ни поднимался, выше бровей не поднимется (<<<) (Армянские)
Медком полакомиться люблю, да не выношу пчелиных укусов (<<<) (Бенгальские)
Если зажечь лампу в чужом доме, твой дом не осветится (<<<) (Даргинские)
Невозможно заставить рака ходить прямо - You cannot make a crab walk straight (<<<) (Английские)
Каждому свой край сладок (<<<) (Азербайджанские)
Неторопливая работа указывает на искусного мастера (<<<) (Китайские)
Плоды ест не всегда тот, кто дерево посадил (<<<) (Индонезийские)
Пришел на запах шашлыка, а увидел, как палили осла (<<<) (Армянские)
Ложь - словно мелочь, спрятанная в кармане (<<<) (Даргинские)
Не может водоем дать воды более, чем влито в него (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Воробей думает только о просяном поле (<<<) (Аварские)
Встанет село - сломает бревно (<<<) (Армянские)
Нельзя поймать тигренка, не войдя в логово (<<<) (Китайские)
Глаз видит правду, ухо слышит ложь (<<<) (Китайские)
Плача, плача человеком делается, блея, блея скотиной делается (<<<) (Бурятские)
Кошка для себя мышей ловит, а хозяин думает, какая у него ловкая кошка (<<<) (Армянские)
Не всему верь, что видишь, и наполовину тому, что слышишь - Believe not all that you see, nor half what you hear (<<<) (Английские)
Любовь нельзя купить на рынке - Love is not found in the market (<<<) (Английские)
Огню все равно, своего он сжигает или чужого (<<<) (Дигорские)
Слушай много, говори мало - Hear much, speak little (<<<) (Английские)
Еще жив старый пес - There is life in the old dog yet (<<<) (Английские)
Дрова рождают золу (<<<) (Зулуские)
Даже Будда, если он из глины, не уцелеет, переходя реку вброд (<<<) (Китайские)
Мужчина радуется дважды: первый раз - когда женится, второй - когда остается без жены (<<<) (Ассирийские)
Коза, имеющая двух козлят, не оплакивает потерю одного (<<<) (Козийские)