ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « мной »

Можешь называть меня своей родней, только не роднись со мной по-настоящему - Call me cousin but cousin me not (<<<) (Английские)
Была бы луна со мной, а на звезды - плевать (<<<) (Азербайджанские)
Между мной и им рынок оружейный (<<<) (Арабские)
Со мной он в ссоре, только с тенью моей дружит (<<<) (Армянские)
Сейчас ты смеешься надо мной, завтра будет моя очередь (<<<) (Зулуские)
Упади передо мной, я упаду перед тобой (<<<) (Креольские)
Я раб того, кто считается со мной, и господин того, кто со мной не считается (<<<) (Курдские)
Я отвечаю тому, кто меня бранит, как же я могу не ответить тому, кто говорит со мной по-дружески (<<<) (Хайяские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

У плохого работника всегда виноват его инструмент (<<<) (Английские)
Сначала по голове палкой ударит, а потом в ноги кланяться начнет (<<<) (Вьетнамские)
Птицы в своих гнездышках живут мирно - Birds in their little nests agree (<<<) (Английские)
Лжи много, а правда одна (<<<) (Дагестанские)
Не возьмешь, когда предлагают - после просить придётся (<<<) (Лакские)
Кошке - игрушки, а мышке - смерть (<<<) (Абазинские)
Люди будут в благе, пока они будут отличаться друг от друга (<<<) (Арабские)
Разговаривай вежливо, а думай, что хочешь - Speak fair and think what you like (<<<) (Английские)
Кто долго выбирает, тому плешивая жена достаётся (<<<) (Башкирские)
Без ветра трава не колышется (<<<) (Китайские)
Человек не съест больше, чем вместит живот (<<<) (Креольские)
Слишком много хорошего - Too much of a good thing (<<<) (Английские)
Старый верблюд не подведет (<<<) (Арабские)
Глухой говорит, что он поет хорошо, а кривобокий, что он пляшет отлично (<<<) (Бенгальские)
Нет упрека после смерти (<<<) (Арабские)
Кто плавает в грехе, утонет в горе - Не who swims in sin will sink in sorrow (<<<) (Английские)
Лучше рюмку водки при жизни, чем три после смерти (<<<) (Корейские)
Весельчак не любит скучных людей (<<<) (Ассирийские)
За исключением ума все в этом мире продается, что до ума, он задарма дается или не дается (<<<) (Еврейские)
Под твоей мягкостью – (кроется) строптивость! (<<<) (Арабские)
В долгой игре нет победителя (<<<) (Китайские)
Лживее, чем ребенок (<<<) (Арабские)
Пустой мешок никогда не стоит (<<<) (Креольские)
Дурак в состоянии за один час задать больше вопросов, чем умный - ответить за семь лет - A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years (<<<) (Английские)
Рот на замке держи, а гляди в оба - Keep your mouth shut and your eyes open (<<<) (Английские)
Утопающий в море за пену хватается (<<<) (Армянские)
Если нет пирога, то хоть кусочек пудинга - Better some of the pudding than none of the pie (<<<) (Английские)
От счастья кто откажется? (<<<) (Индийские)
Из тысячи рублей забери копейку - и уже не будет тысячи (<<<) (Дигорские)
Живого - на мертвого не меняют (<<<) (Абхазские)
Грома много - небо сухое, невесток много - никто обед не готовит (<<<) (Китайские)
Ешь вволю, а пей в меру - Eat with pleasure, drink with measure (<<<) (Английские)
У бедняка единственная лошадь, и та - кобыла (<<<) (Киргизские)
Время никого не ждет (<<<) (Карельские)
Дне ноги в один сапог не влезут (<<<) (Казахские)
Верблюд превратился в верблюдицу (<<<) (Арабские)
Сваренный мачехой обед - невкусный (<<<) (Армянские)
Не зная речки, не снимай сапог (<<<) (Бурятские)
У маленьких птичек, больше всего потомства (<<<) (Арабские)
Ничто не ранит больнее правды - Nothing hurts more than truth (<<<) (Английские)
Жизни человека есть предел, учению - нет (<<<) (Китайские)
Нашел душистый цветок и весь куст ломает (<<<) (Вьетнамские)
Как ни прикрывай дым, он выйдет наружу (<<<) (Креольские)
Старого волка не обманешь (<<<) (Бурятские)
Между мужем и женой не становись (<<<) (Дагестанские)
Оковы никто не любит, будь они хоть из золота - No man loves his fetters, be they made of gold (<<<) (Английские)
Козёл не будет садовником, а парень - шадханом (<<<) (Еврейские)
Угощать мясом того, кто только что забил корову (<<<) (Индонезийские)
Реагируй на события тогда, когда они случаются - Take things as they come (<<<) (Английские)
Удача время от времени повторяется - Luck goes in cycles (<<<) (Английские)