ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « мертвый »

Безгрешен только мертвый - Не is lifeless that is faultless (<<<) (Английские)
Лучше живая мышь, чем мертвый, тигр (<<<) (Киргизские)
Сегодня красный, завтра мертвый - Heute rot, morgen tot (<<<) (Немецкие)
Мертвый лев стоит живой лисы (<<<) (Таджикские)
Мертвый тигр не равен живой мыши (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Не обязательно выпить все море, чтобы узнать, соленая ли в нем вода (<<<) (Корейские)
Если не разбить голову змее, то нет пользы оттого, что разобьешь ей хвост (<<<) (Лакские)
Если бы не было туч, мы бы и солнцу не радовались - If there were no clouds, we should not enjoy the sun (<<<) (Английские)
Сын волка не станет братом человека (<<<) (Курдские)
Лучше открытый упрек, чем тайная злоба (<<<) (Арабские)
Пока человек не умрет, его дела не видны (<<<) (Грузинские)
Хотя бабуин и безобразен, он женится на мартышкиной сестре (<<<) (Креольские)
Как добраться до сердцевины пальмы, не ломая коры? (<<<) (Индонезийские)
Схватить тигра в горах - трудно, просить человека о помощи - гораздо труднее (<<<) (Китайские)
Подожди, пока кошка не прыгнет - Wait for the cat to jump (<<<) (Английские)
Арбузную корку обошел, а на кокосовой поскользнулся (<<<) (Вьетнамские)
От сумасшедших гусей - сумасшедшие шкварки (<<<) (Еврейские)
Голод стряпню не критикует - Hunger finds no fault with cookery (<<<) (Английские)
Если бы Бог жил на земле, люди повыбивали бы ему все окна (<<<) (Еврейские)
Чужой чирей не так болит, как свой прыщик (<<<) (Корейские)
Среди множества людей мудрец найдётся, в недрах большой горы драгоценности найдутся (<<<) (Бурятские)
Водоросли всплывают во время наводнения (<<<) (Вьетнамские)
Собирая по ложке, суму наполнишь (<<<) (Алтайские)
Улыбающийся чиновник убивает людей (<<<) (Китайские)
Путника настигает темнота, лжеца - разоблачение (<<<) (Вьетнамские)
Малое зло велико (<<<) (Арабские)
Кто сказал и сделал - человек, кто не сказал и сделал - лев, кто сказал и не сделал - осёл (<<<) (Курдские)
Голодная собака кости гложет, голодный человек камни долбит (<<<) (Бурятские)
Чем знать только одного, лучше быть знакомым с тысячей (<<<) (Киргизские)
Много не захватывай - поднять тяжело будет (<<<) (Дагестанские)
Обычай - наказание для умных и предмет поклонения для дураков - Custom is the plague of wise men and the idol of fools (<<<) (Английские)
Съела мясо кошка, а наказывают пса (<<<) (Китайские)
Он из песка веревки вить может (<<<) (Бурятские)
Слова, словно мед, а дела – как колючки (<<<) (Арабские)
У всякого в рукаве глупец сидит - Every man has a fool in his sleeve (<<<) (Английские)
Дружное стадо - волков не боится (<<<) (Даргинские)
Он ни среди телят, ни среди стада (<<<) (Ассирийские)
Мед сладок, да пчелка ужалить может - Honey is sweet but the bee stings (<<<) (Английские)
Колдун колдуна заколдовал (<<<) (Зулуские)
Образование - богатство, а применение его - совершенство (<<<) (Арабские)
Глупый страх преувеличивает опасность - Foolish fear doubles danger (<<<) (Английские)
У кого деньги, тому и султанская дочка — невеста (<<<) (Арабские)
Смерть портит все (<<<) (Креольские)
Хороший пример - это самая лучшая проповедь - A good example is the best sermon (<<<) (Английские)
Станет ли человеком - видно с детства; станет ли хорошею лошадью - видно по жеребенку (<<<) (Калмыкские)
Старый что малый (<<<) (Афганские)
То, что было, вернуть невозможно - Things past cannot be recalled (<<<) (Английские)
Сейчас ты смеешься надо мной, завтра будет моя очередь (<<<) (Зулуские)
Какова мать, такова и дочь - Like mother, like daughter (<<<) (Английские)
Доброе имя лучше богатства - A good name is better than riches (<<<) (Английские)
И шеф-повар, и посудомойка - Head cook and bottle-washer (<<<) (Английские)
Дети никогда не играют с огнем (<<<) (Креольские)
Нет худа без добра (<<<) (Карельские)
Бросая пыль, луну не скроешь (<<<) (Древнеиндийские)
Пусть не много - да есть (<<<) (Индонезийские)