ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « мельницу »

Всякий мельник воду на свою мельницу отводит - Every miller draws water to his own mill (<<<) (Английские)
Через мельницу протекает много воды, о которой не знает мельник - Much water runs by the mill that the miller knows not of (<<<) (Английские)
Без меня меня женили, я на мельницу ходил (<<<) (Армянские)
Когда нет коня, поехать на мельницу на осле - не позор (<<<) (Армянские)
На болоте мельницу не построишь (<<<) (Армянские)
Вода всю мельницу унесла, а ты спрашиваешь, где желобок (<<<) (Ассирийские)
Иду на мельницу - портится, прихожу к роднику - иссякает, покупаю быка - теленком оказывается, сею пшеницу - горох растет (<<<) (Курдские)
Мельницу унесло, колотило осталось (<<<) (Курдские)
Хочешь на мельницу - соблюдай очередь (<<<) (Неегские)
Каждый мельник на свою мельницу воду льет (<<<) (Украинские)
Не тогда на мельницу, когда ветра нет (<<<) (Украинские)
Кто раньше мельницу попросил, тот и смолол (<<<) (Чеченские)
Спасаясь от воды, попал под мельницу (<<<) (Чеченские)

Другие пословицы и поговорки

У каждого коромысла два конца (<<<) (Вьетнамские)
Если ветер посеешь, то бурю пожнешь - Sow the wind and reap the whirlwind (<<<) (Английские)
Не обязательно выпить все море, чтобы узнать, соленая ли в нем вода (<<<) (Корейские)
Пока не построил новое, не брезгуй старым (<<<) (Еврейские)
В лесу и медведь архимандрит (<<<) (Армянские)
Каждый полупророк - полный дурак (<<<) (Еврейские)
Бесполезнее, чем ножны без меча (<<<) (Арабские)
И пеландук может слона победить (<<<) (Индонезийские)
Пока трава вырастет, лошадь с голоду помрет - While the grass grows, the horse starves (<<<) (Английские)
Мула спросили: "Кто твой отец?" Он ответил: "Породистый скакун" (<<<) (Арабские)
Собака торопилась, щенят слепыми родила (<<<) (Грузинские)
Самое плохое - хуже плохого, а плохое - лучше самого плохого (<<<) (Курдские)
Идти, куда посмотрит, шагать, куда наклонится (<<<) (Бурятские)
Старый друг не станет врагом, а старый враг - другом (<<<) (Армянские)
Более острый взгляд, чем у вороны (<<<) (Арабские)
Неведение - благо (<<<) (Корейские)
Чем мёрзнуть в дороге, лучше сгибаться под ношей (<<<) (Бурятские)
Лягушка ногу протянула: и меня тоже подкуйте (<<<) (Грузинские)
Нет леса без шакала (<<<) (Армянские)
Ветер гнет сперва высокое дерево (<<<) (Китайские)
Тяжелее горы Ухуд (<<<) (Арабские)
Сердце видит раньше глаза (<<<) (Арабские)
Слово - яйцо (<<<) (Креольские)
Всё будет совсем не так, как ты задумал (<<<) (Креольские)
И кошка в беде становится львом (<<<) (Армянские)
Каждая подушка должна стоять на своем месте (<<<) (Английские)
У пьяных дней есть свое завтра - Drunken days have all their tomorrow (<<<) (Английские)
Могила не почитающего своих родителей лучше его самого (<<<) (Арабские)
Доход хорош, да плох дележ (<<<) (Испанские)
Муж хорош - и жена хороша, жена хороша - и муж хорош (<<<) (Аварские)
Весельчак не любит скучных людей (<<<) (Ассирийские)
Лопата в чужих руках легка (<<<) (Курдские)
Слово все внутренности пронзает (<<<) (Киргизские)
Переплыть Ганг на деревянных башмаках (<<<) (Бенгальские)
У хорошего человека друзей много, у склочника врагов много (<<<) (Алтайские)
Водку пить - для здоровья вредно, по айлам шляться - для хозяйства вредно (<<<) (Бурятские)
Умеешь мыть руки - будешь есть вместе со старшими (<<<) (Креольские)
Если выкормишь худой скот, то у тебя рот и нос будут в масле, а если воспитаешь худого человека, у тебя рот и нос будут в крови (<<<) (Казахские)
Знающий меру не осрамится (<<<) (Китайские)
Кто хочет розу, должен переносить шипы (<<<) (Египетские)
Каждая птица своим клювом клюет (<<<) (Армянские)
Мир занавесом не прикрыть (<<<) (Ассирийские)
Люди любят смотреть на сумасшедших, но не любят быть их родителями (<<<) (Креольские)
Главное, начни дело, а кончится оно само собой (<<<) (Азербайджанские)
Кто купил, тот и жарит (<<<) (Арабские)
Презреннее шнурка (<<<) (Арабские)
Гони любовь хоть в дверь, она влезет в окно (<<<) (Английские)
Не все, что есть, в люди несть (<<<) (Армянские)
Столетнюю лису не проведешь (<<<) (Корейские)
Забывчивый человек изнашивает лишнюю пару обуви - A forgetful head makes a weary pair of heels (<<<) (Английские)