ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « медведя »

Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя - Dont sell the bears skin before youve caught it (<<<) (Английские)
Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру - Catch the bear before you sell his skin (<<<) (Английские)
Сначала поймай медведя, а потом уже продавай его шкуру - Catch the bear before you sell his skin (<<<) (Английские)
Видишь голову медведя - не ищи его след (<<<) (Адыгейские)
Друг тебе тот, кого ты любишь, пусть даже он похож на медведя (<<<) (Арабские)
От медведя спасся, да в колодец попал (<<<) (Арабские)
Разве приводят медведя в собственный виноградник (<<<) (Арабские)
В берлоге медведя желудь не останется (<<<) (Армянские)
Горе тому, кто, спасаясь от волка, попадет в лапы медведя (<<<) (Армянские)
Медведя бояться, так ягод не видать (<<<) (Армянские)
Медведя узнают по лапам, а лису - по хвосту (<<<) (Армянские)
От волка бежал, да на медведя попал (<<<) (Армянские)
Медведя боялся - на волка нарвался, врага испугался смерти дождался (<<<) (Башкирские)
Из мухи делать медведя (<<<) (Бурятские)
У медведя и охотника разные намерения (<<<) (Дигорские)
Не могут два медведя в одной берлоге жить (<<<) (Марийские)
Не он, оказывается, медведя поймал, а медведь его (<<<) (Марийские)
Медведя хоть за море своди, он останется медведем - Bär bleibt Bär, fährt man ihn auch übers Meer (<<<) (Немецкие)
Видят медведя, но все еще следы ищут (<<<) (Осетинские)
Два медведя в одной берлоге не уживутся (<<<) (Осетинские)
Желания охотника и медведя не совпадают (<<<) (Осетинские)
Два медведя в одну берлогу не уйдутся (<<<) (Удмурдские)
После смерти у человека остается имя, а у медведя шкура (<<<) (Удмурдские)
Следы зайца приведут и к следам медведя (<<<) (Удмурдские)

Другие пословицы и поговорки

Пустишь ветры, а скажут, оправился (<<<) (Корейские)
Кто очень спешит, обжигает губы - Too hasty burned his lips (<<<) (Английские)
Если собака научится есть виноград, сад опустеет (<<<) (Армянские)
Красивыми словами пастернак не помаслишь - Fine words butter no parsnips (<<<) (Английские)
Смерть - чаша, которая никого не минует (<<<) (Арабские)
Всему свое время и место (<<<) (Арабские)
Все животы одинаковы (<<<) (Дуальские)
Труднее нажить добрую славу, чем дурную (<<<) (Карельские)
Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали - Do as you would be done by (<<<) (Английские)
Кто медленно ест, тот медленно работает - Slow at meat, slow at work (<<<) (Английские)
Куда седло накренится (<<<) (Бурятские)
В каждом стебельке есть сок (<<<) (Арабские)
О коне суди, когда он устанет, о джигите - когда он состарится (<<<) (Киргизские)
Человек без родины хуже бездомной собаки (<<<) (Корейские)
Сколько бы раз мужчина ни женился, он женится на женщинах одного склада (<<<) (Корейские)
Знанию нет конца (<<<) (Китайские)
Молоко сывороткой не заменить (<<<) (Бенгальские)
Кто зло делает - для себя, кто добро делает - тоже для себя (<<<) (Абхазские)
И ты мулла, и я мулла, кто же коням сена даст? (<<<) (Башкирские)
Кто от укуса однажды пострадал, тот в два раза трусливее - Once bitten, twice shy (<<<) (Английские)
Кто ленится, тот не расцветёт (<<<) (Армянские)
Более лохматый, чем трагакант (<<<) (Арабские)
Он плачет одним глазом (<<<) (Зулуские)
Находясь на корабле, не спорь с корабельщиком (<<<) (Аварские)
В чужой каше и бобы крупнее (<<<) (Корейские)
Кто своего места не знает, тот без места останется (<<<) (Адыгейские)
Коня нет, зато кнут есть (<<<) (Бенгальские)
Каждый гордится своей шкурой (<<<) (Индийские)
Беда человека не красит - Adversity flatters no man (<<<) (Английские)
Не карканьем вороны вызывается дождь (<<<) (Арабские)
Находиться между верхним и нижним жерновами (<<<) (Английские)
Разборчивый на паршивую напал (<<<) (Каракалпакские)
Тысяча учителей - тысяча методов (<<<) (Китайские)
Самая длинная дубина у труса! (<<<) (Арабские)
Лежавшее рядом с золотом похоже на золото, лежавшее рядом с яшмой похоже на яшму (<<<) (Китайские)
Без труда не поймаешь и окуня (<<<) (Бурятские)
Дурак всегда лезет вперед - A fool always rushes to the fore (<<<) (Английские)
Глупый человек голос повысит, а умный только посмеется (<<<) (Бенгальские)
Еще не научился ползать, а уж беспокоится, как научиться бегать (<<<) (Вьетнамские)
Крои пальто в соответствии с количеством материала - Cut your coat according to your cloth (<<<) (Английские)
Пора да время дороже золота (<<<) (Армянские)
Ботфорты, плащ, а жизнь хоть плачь (<<<) (Испанские)
На плохом дереве и сучья плохи (<<<) (Карельские)
Рана от сабли заживет, от языка - нет (<<<) (Адыгейские)
И в курином яйце кость попадается (<<<) (Корейские)
Сам никому не верит тот, кто много врёт (<<<) (Еврейские)
Мир - как ветряная мельница, без устали вращается (<<<) (Лакские)
Лучше один раз видеть, чем один раз услышать (<<<) (Корейские)
Укравший иголку украдет и вола (<<<) (Корейские)
Лежебока с тела спадает, а ходящий человек мясо ест (<<<) (Бурятские)