ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « легко »

Все, что делаешь с желанием, дается легко - What we do willingly is easy (<<<) (Английские)
Легко быть умным после события - It is easy to be wise after the event (<<<) (Английские)
Легко ловить рыбу в мутной воде - It is good fishing in troubled waters (<<<) (Английские)
Легко плыть, если кто-то другой поддерживает твой подбородок - It is easy to swim if another holds up your chin (<<<) (Английские)
Легко пришло - легко ушло - Lightly come, lightly go (<<<) (Английские)
Легко пришло, легко ушло - Easy come, easy go (<<<) (Английские)
Мышку, у которой только одна норка, легко поймать - The mouse that has but one hole is quickly taken (<<<) (Английские)
Найти счастье легко, да трудно его удержать - Fortune is easily found, but hard to be kept (<<<) (Английские)
От тяжелого кошелька на сердце легко - A heavy purse makes a light heart (<<<) (Английские)
Счастье найти легко, да трудно сохранить - Fortune is easily found, but hard to be kept (<<<) (Английские)
То, что мы делаем охотно, дается легко - What we do willingly is easy (<<<) (Английские)
У кого много недостатков, тот их легко находит и у других (<<<) (Адыгейские)
Получать легко, отдавать трудно (<<<) (Азербайджанские)
Красота ослепляет, а слепого легко обокрасть. (<<<) (Американские)
Летние облака очень легко рассеиваются (<<<) (Арабские)
Стрела истины пронзительна. (Она легко) вонзается в мишень аргумента (<<<) (Арабские)
Тысячу способов узнать легко, одного результата добиться трудно (<<<) (Арабские)
Дочь богатого взять в жены трудно, зато содержать легко (<<<) (Армянские)
Заработать - легко, сберечь - трудно (<<<) (Армянские)
Как легко ни ударишь по колючке, она все равно вонзится в руку (<<<) (Ассирийские)
Говорить легко, да делать тяжко (<<<) (Бенгальские)
Легко сказать, да трудно сделать (<<<) (Бурятские)
Молодой бамбук легко гнется (<<<) (Вьетнамские)
После того как напился, легко забывается человек, вырывший колодец (<<<) (Вьетнамские)
При счастливых обстоятельствах легко стать умным (<<<) (Вьетнамские)
При хорошем жертвоприношении легко просить (<<<) (Вьетнамские)
Сказать легко, да делать, трудно (<<<) (Вьетнамские)
На чужом коне сидеть легко (<<<) (Дигорские)
Два камня легко одолеют пальмовый орех (<<<) (Дуальские)
Война - это большое болото: легко влезть, но трудно выбраться (<<<) (Еврейские)
Легко о правде посудачить праздно, а высказать её трудней гораздо (<<<) (Еврейские)
Прутик легко сломать (<<<) (Индонезийские)
Болезнь приходит легко, но уходит трудно (<<<) (Кабардинские)
Взял в долг - верни, второй раз будет легко взять (<<<) (Китайские)
Горы и реки изменить легко, характер человека - трудно (<<<) (Китайские)
Деньги легко собрать, хороший дом трудно найти (<<<) (Китайские)
Дома и тысячу дней прожить легко, выйдешь из дому - и час трудно (<<<) (Китайские)
Идти в гору легко, спускаться трудно (<<<) (Китайские)
Легко, как поймать в тазу черепаху (<<<) (Китайские)
Молодое дерево легко согнуть, юноше легко ошибиться (<<<) (Китайские)
Начинать всякое дело легко, завершить его трудно (<<<) (Китайские)
Нет долгов - и на душе легко (<<<) (Китайские)
Обзавестись домом так же трудно, как иглой ковырять землю, разорить дом так же легко, как воде унести песок (<<<) (Китайские)
Один бамбуковый шест легко согнуть, три пеньковых веревки трудно порвать (<<<) (Китайские)
Оставишь ниточку чувства - потом легко будет встретиться (<<<) (Китайские)
Рисовать черта легко, рисовать тигра трудно (<<<) (Китайские)
Садиться на коня легко, сходить трудно (<<<) (Китайские)
Смотреть на цветы легко, вышивать их трудно (<<<) (Китайские)
Тысяче монахов знать одного настоятеля - легко, одному настоятелю знать тысячу монахов - трудно (<<<) (Китайские)
Тысячу способов узнать легко, одного результата добиться - трудно (<<<) (Китайские)
Выдоить молоко - легко, обратно влить - попробуй (<<<) (Лакские)
Рану от сабли легко залечить, а рану от злого языка - трудно (<<<) (Лезгинские)
Из большого маленькое сделать легко, из маленького большое - трудно (<<<) (Марийские)
Гадюку распознать легко, гадкого человека распознать трудно (<<<) (Монгольские)
Добрую славу легко потерять, от дурной славы трудно избавиться (<<<) (Монгольские)
Научиться чему ни будь трудно, но зато забыть совсем легко (<<<) (Монгольские)
Оловянное копье легко ломается, непостоянный человек легко отрекается (<<<) (Монгольские)
Рану от оружия вылечить легко, а рану от слова - трудно (<<<) (Монгольские)
Сладкое сделать горьким легко, горькое сладким - трудно (<<<) (Монгольские)
Сухое дерево легко копать, с притворной любовью легко расставаться (<<<) (Монгольские)
У рыбы мясо легко отделяется от костей (<<<) (Монгольские)
Хорошее сделать тяжело, плохое - легко (мокша) (<<<) (Мордовские)
В темноте легко говорить тайком - Im Dunkeln ist gut munkeln (<<<) (Немецкие)
Обещание, данное с легкостью, легко и нарушить - Leicht versprochen, leicht gebrochen (<<<) (Немецкие)
Сказать легко - делать трудно (<<<) (Немецкие)
Скрипучее дерево не легко ломается (<<<) (Немецкие)
Счастье и стекло, как легко они бьются - Glück und Glas, wie leicht bricht das (<<<) (Немецкие)
Если разум и трезвость тебя легко покидают, значит, они - не твои (<<<) (Неегские)
Для того, кто знает, - легко, для того, кто не знает, - недоступно (<<<) (Ногайские)
То, что принадлежит другим, легко выпрямить (<<<) (Овамбоские)
Дураку легко живется (<<<) (Осетинские)
Легко найти счастье, а потерять и того легче (<<<) (Русские)
Тем, кто родной язык легко постиг, постичь чужой язык труд не велик (<<<) (Таджикские)
Легко быть благотворителем за чужой счет (<<<) (Тамильские)
Легко, как выпить стакан воды (<<<) (Турецкие)
Знакомиться легко, разлучиться трудно (<<<) (Туркменские)
Легко стать ученым, трудно быть человеком (<<<) (Туркменские)
Одинокое дерево ветер легко валит (<<<) (Удмурдские)
Если осел легко навьючен, он приобретает желание лечь землю (<<<) (Узбекские)
Коня испытать легко, человека - трудно (<<<) (Узбекские)
На красивого мужа смотреть хорошо, а с умным жить легко (<<<) (Украинские)
Тяжело счастье найти, а легко его потерять (<<<) (Украинские)
В хорошую погоду легко быть моряком (<<<) (Французские)
Легко быть плохим, трудно быть хорошим (<<<) (Чеченские)
Что сделано легкомысленно, легко не кончается (<<<) (Чеченские)
Вода, которая легко сносит дом, не увлекает за собой камни, лежащие на её пути (<<<) (Эвейские)
Говорить легко - делать трудно (<<<) (Японские)
Горелый пень легко загорается (<<<) (Японские)
Жизнь прожить трудно, а умереть легко (<<<) (Японские)
Когда легко на сердце - и походка легка (<<<) (Японские)
Легко найденное легко и теряется (<<<) (Японские)
Легко соблюдать этикет, когда сыт (<<<) (Японские)
Легко, как разбить яйцо камнем (<<<) (Японские)
Молодой тростник легко гнется (<<<) (Японские)
Сказать легко, сделать трудно (<<<) (Японские)
Удобный случай легко использовать, легко и упустить (<<<) (Японские)
Умереть легко, жить трудно (<<<) (Японские)
Что легко достается, то легко и теряется (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Для парада денег надо (<<<) (Испанские)
У труженика амбар полон, у лодыря посуда пуста (<<<) (Бурятские)
Межи не переходи, лишнего слова не говори (<<<) (Алтайские)
Когда муравью приходит пора помирать, у него вырастают крылья (<<<) (Афганские)
Много легче найти у другого десять ошибок, чем у себя самого одну (идиш) (<<<) (Еврейские)
Легкий кошелек - тяжелое проклятие - A light purse is a heavy curse (<<<) (Английские)
Когда нет коня, и осел дорого ценится (<<<) (Армянские)
Испытанное кислое молоко лучше неиспытанного - свежего масла (<<<) (Армянские)
Болезни - это проценты за полученные удовольствия - Diseases are the interests of pleasures (<<<) (Английские)
Твоя жена беременна, а ты уже собираешься носить ребёнка (<<<) (Дуальские)
Железная рука в бархатной перчатке - Iron hand (или fist) in a velvet glove (<<<) (Английские)
Дикую курицу хоть с золотого блюда корми, все равно в лес убежит (<<<) (Индонезийские)
Каждый петух поет на свой манер - Every cock sings in his own manner (<<<) (Английские)
Молчание - брат согласия (<<<) (Арабские)
Более ходкий, чем стих (<<<) (Арабские)
У всякого свой вкус - Every man to his taste (<<<) (Английские)
Сон усмиритель гнева (<<<) (Арабские)
Свои подмышки не пахнут, пахнут чужие (<<<) (Бенгальские)
Сначала побей врага, а затем подружись с ним (<<<) (Ассирийские)
Горшок, за которым наблюдают, никогда не закипает - A watched pot never boils (<<<) (Английские)
Унция осторожности стоит фунта ученья - An ounce of discretion is worth a pound of learning (<<<) (Английские)
Действие подтверждает намерение - The act proves the intention (<<<) (Английские)
Пусть окотится, а самец или самка - все одно (<<<) (Курдские)
Одну ветку тронешь - десять закачаются (<<<) (Арабские)
Старый верблюд громко кричит, старый петух звонко поёт (<<<) (Каракалпакские)
Непрошеный гость не пользуется уважением (<<<) (Индийские)
Слова красивые, а дел не видно - Good words and no deeds (<<<) (Английские)
Без согласия дело на лад не пойдет (<<<) (Киргизские)
Справедливее весов (<<<) (Арабские)
Если владыка захочет, чтобы слуга умер, - слуга умрет (<<<) (Китайские)
Хитроумнее волка (<<<) (Арабские)
Груз, который выбрал сам, несешь не ощущая - A burden of ones own choice is not felt (<<<) (Английские)
Слово рождает слово (<<<) (Армянские)
На железе ржавчина бывает, среди родственников и глупый бывает (<<<) (Бурятские)
Кривая борозда - за старым быком (<<<) (Курдские)
Иной раз привязанность возникает в одно мгновение (<<<) (Арабские)
У хорошей матери и дети хорошие (<<<) (Вьетнамские)
И в храме не найдешь того, чего там нет (<<<) (Корейские)
Ковали лошадь - и лягушка протянула лапку (<<<) (Ассирийские)
И могучему волку трудно противостоять своре собак, и искусной руке трудно биться против двух кулаков (<<<) (Китайские)
Столетних трудов все не хватает, испорченного за одно утро - хватит с избытком (<<<) (Арабские)
Покажи свою жену, и я скажу, какой у неё муж (<<<) (Испанские)
Пока на голову не капнет, кувшин не течет (<<<) (Афганские)
Пестрота змеи снаружи, пестрота человека внутри (<<<) (Бурятские)
Если один баран перепрыгнет через канаву, за ним все стадо последует - If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow (<<<) (Английские)
Где такой чудак найдется, что, видя глазами, услышать захочет (<<<) (Бенгальские)
От плохого к худшему - From bad to worse (<<<) (Английские)
Драчливый петух жирён не бывает (<<<) (Армянские)
Кто сможет повернуть вспять течение сели? (<<<) (Арабские)
У торговца нет постели (<<<) (Креольские)