ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « легко »

Все, что делаешь с желанием, дается легко - What we do willingly is easy (<<<) (Английские)
Легко быть умным после события - It is easy to be wise after the event (<<<) (Английские)
Легко ловить рыбу в мутной воде - It is good fishing in troubled waters (<<<) (Английские)
Легко плыть, если кто-то другой поддерживает твой подбородок - It is easy to swim if another holds up your chin (<<<) (Английские)
Легко пришло - легко ушло - Lightly come, lightly go (<<<) (Английские)
Легко пришло, легко ушло - Easy come, easy go (<<<) (Английские)
Мышку, у которой только одна норка, легко поймать - The mouse that has but one hole is quickly taken (<<<) (Английские)
Найти счастье легко, да трудно его удержать - Fortune is easily found, but hard to be kept (<<<) (Английские)
От тяжелого кошелька на сердце легко - A heavy purse makes a light heart (<<<) (Английские)
Счастье найти легко, да трудно сохранить - Fortune is easily found, but hard to be kept (<<<) (Английские)
То, что мы делаем охотно, дается легко - What we do willingly is easy (<<<) (Английские)
У кого много недостатков, тот их легко находит и у других (<<<) (Адыгейские)
Получать легко, отдавать трудно (<<<) (Азербайджанские)
Красота ослепляет, а слепого легко обокрасть. (<<<) (Американские)
Летние облака очень легко рассеиваются (<<<) (Арабские)
Стрела истины пронзительна. (Она легко) вонзается в мишень аргумента (<<<) (Арабские)
Тысячу способов узнать легко, одного результата добиться трудно (<<<) (Арабские)
Дочь богатого взять в жены трудно, зато содержать легко (<<<) (Армянские)
Заработать - легко, сберечь - трудно (<<<) (Армянские)
Как легко ни ударишь по колючке, она все равно вонзится в руку (<<<) (Ассирийские)
Говорить легко, да делать тяжко (<<<) (Бенгальские)
Легко сказать, да трудно сделать (<<<) (Бурятские)
Молодой бамбук легко гнется (<<<) (Вьетнамские)
После того как напился, легко забывается человек, вырывший колодец (<<<) (Вьетнамские)
При счастливых обстоятельствах легко стать умным (<<<) (Вьетнамские)
При хорошем жертвоприношении легко просить (<<<) (Вьетнамские)
Сказать легко, да делать, трудно (<<<) (Вьетнамские)
На чужом коне сидеть легко (<<<) (Дигорские)
Два камня легко одолеют пальмовый орех (<<<) (Дуальские)
Война - это большое болото: легко влезть, но трудно выбраться (<<<) (Еврейские)
Легко о правде посудачить праздно, а высказать её трудней гораздо (<<<) (Еврейские)
Прутик легко сломать (<<<) (Индонезийские)
Болезнь приходит легко, но уходит трудно (<<<) (Кабардинские)
Взял в долг - верни, второй раз будет легко взять (<<<) (Китайские)
Горы и реки изменить легко, характер человека - трудно (<<<) (Китайские)
Деньги легко собрать, хороший дом трудно найти (<<<) (Китайские)
Дома и тысячу дней прожить легко, выйдешь из дому - и час трудно (<<<) (Китайские)
Идти в гору легко, спускаться трудно (<<<) (Китайские)
Легко, как поймать в тазу черепаху (<<<) (Китайские)
Молодое дерево легко согнуть, юноше легко ошибиться (<<<) (Китайские)
Начинать всякое дело легко, завершить его трудно (<<<) (Китайские)
Нет долгов - и на душе легко (<<<) (Китайские)
Обзавестись домом так же трудно, как иглой ковырять землю, разорить дом так же легко, как воде унести песок (<<<) (Китайские)
Один бамбуковый шест легко согнуть, три пеньковых веревки трудно порвать (<<<) (Китайские)
Оставишь ниточку чувства - потом легко будет встретиться (<<<) (Китайские)
Рисовать черта легко, рисовать тигра трудно (<<<) (Китайские)
Садиться на коня легко, сходить трудно (<<<) (Китайские)
Смотреть на цветы легко, вышивать их трудно (<<<) (Китайские)
Тысяче монахов знать одного настоятеля - легко, одному настоятелю знать тысячу монахов - трудно (<<<) (Китайские)
Тысячу способов узнать легко, одного результата добиться - трудно (<<<) (Китайские)
Выдоить молоко - легко, обратно влить - попробуй (<<<) (Лакские)
Рану от сабли легко залечить, а рану от злого языка - трудно (<<<) (Лезгинские)
Из большого маленькое сделать легко, из маленького большое - трудно (<<<) (Марийские)
Гадюку распознать легко, гадкого человека распознать трудно (<<<) (Монгольские)
Добрую славу легко потерять, от дурной славы трудно избавиться (<<<) (Монгольские)
Научиться чему ни будь трудно, но зато забыть совсем легко (<<<) (Монгольские)
Оловянное копье легко ломается, непостоянный человек легко отрекается (<<<) (Монгольские)
Рану от оружия вылечить легко, а рану от слова - трудно (<<<) (Монгольские)
Сладкое сделать горьким легко, горькое сладким - трудно (<<<) (Монгольские)
Сухое дерево легко копать, с притворной любовью легко расставаться (<<<) (Монгольские)
У рыбы мясо легко отделяется от костей (<<<) (Монгольские)
Хорошее сделать тяжело, плохое - легко (мокша) (<<<) (Мордовские)
В темноте легко говорить тайком - Im Dunkeln ist gut munkeln (<<<) (Немецкие)
Обещание, данное с легкостью, легко и нарушить - Leicht versprochen, leicht gebrochen (<<<) (Немецкие)
Сказать легко - делать трудно (<<<) (Немецкие)
Скрипучее дерево не легко ломается (<<<) (Немецкие)
Счастье и стекло, как легко они бьются - Glück und Glas, wie leicht bricht das (<<<) (Немецкие)
Если разум и трезвость тебя легко покидают, значит, они - не твои (<<<) (Неегские)
Для того, кто знает, - легко, для того, кто не знает, - недоступно (<<<) (Ногайские)
То, что принадлежит другим, легко выпрямить (<<<) (Овамбоские)
Дураку легко живется (<<<) (Осетинские)
Легко найти счастье, а потерять и того легче (<<<) (Русские)
Тем, кто родной язык легко постиг, постичь чужой язык труд не велик (<<<) (Таджикские)
Легко быть благотворителем за чужой счет (<<<) (Тамильские)
Легко, как выпить стакан воды (<<<) (Турецкие)
Знакомиться легко, разлучиться трудно (<<<) (Туркменские)
Легко стать ученым, трудно быть человеком (<<<) (Туркменские)
Одинокое дерево ветер легко валит (<<<) (Удмурдские)
Если осел легко навьючен, он приобретает желание лечь землю (<<<) (Узбекские)
Коня испытать легко, человека - трудно (<<<) (Узбекские)
На красивого мужа смотреть хорошо, а с умным жить легко (<<<) (Украинские)
Тяжело счастье найти, а легко его потерять (<<<) (Украинские)
В хорошую погоду легко быть моряком (<<<) (Французские)
Легко быть плохим, трудно быть хорошим (<<<) (Чеченские)
Что сделано легкомысленно, легко не кончается (<<<) (Чеченские)
Вода, которая легко сносит дом, не увлекает за собой камни, лежащие на её пути (<<<) (Эвейские)
Говорить легко - делать трудно (<<<) (Японские)
Горелый пень легко загорается (<<<) (Японские)
Жизнь прожить трудно, а умереть легко (<<<) (Японские)
Когда легко на сердце - и походка легка (<<<) (Японские)
Легко найденное легко и теряется (<<<) (Японские)
Легко соблюдать этикет, когда сыт (<<<) (Японские)
Легко, как разбить яйцо камнем (<<<) (Японские)
Молодой тростник легко гнется (<<<) (Японские)
Сказать легко, сделать трудно (<<<) (Японские)
Удобный случай легко использовать, легко и упустить (<<<) (Японские)
Умереть легко, жить трудно (<<<) (Японские)
Что легко достается, то легко и теряется (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Не отказывайся, когда угощают, не суй нос, куда не приглашают (<<<) (Азербайджанские)
Он и пустыня – равны друг другу (<<<) (Арабские)
Оставь хулу. Она причина бед! (<<<) (Арабские)
Нет больше наслаждения, чем читать книги, нет дела важнее, чем учить сыновей (<<<) (Китайские)
Жеребенок со временем будет лошадью (<<<) (Казахские)
Лающая собака никого не укусит (<<<) (Армянские)
Кони перевелись - поле за ослами (<<<) (Грузинские)
После периода хажди наступает дождливый сезон (<<<) (Корейские)
Кандалы остаются кандалами, даже если они позолочены (<<<) (Еврейские)
Леопард не может сменить своих пятен - The leopard cannot change its spots (<<<) (Английские)
В гостеприимной семье люди собираются, а в реке, богатой водорослями, - рыба (<<<) (Бурятские)
Ни змея, ни рыба (<<<) (Индонезийские)
От пищи не разорвется желудок, от радости не лопнет лоб (<<<) (Казахские)
У людей бывает старший, у шубы ворот (<<<) (Калмыкские)
Лучше лишиться быка чем обронить лишнее слово (<<<) (Бурятские)
Утро не нуждается в лампе (<<<) (Египетские)
Свой кукурузный хлеб лучше чужого плова (<<<) (Афганские)
Куда веточка гнется, туда и дерево клонится - Just as the twig is bent, the tree is inclined (<<<) (Английские)
Собака, которая много лает, навлекает на стадо волка (<<<) (Армянские)
Когда смотришь - глаза утомляются, а когда слушаешь - уши (<<<) (Бурятские)
Иной язык мед принесет, другой беду накличет (<<<) (Азербайджанские)
Сядь криво, да скажи прямо (<<<) (Азербайджанские)
Придет время - и груша поспеет (<<<) (Армянские)
Не по одежде судят о человеке - Clothes do not make the man (<<<) (Английские)
Не радуйся падению твоего врага - но также не торопись помочь ему подняться (<<<) (Еврейские)
У скотины пятна снаружи, а у человека - внутри (<<<) (Армянские)
Дурак в ответ качает головой за дверью (<<<) (Еврейские)
Если ветер не дует, то и дерево не качается (<<<) (Древнеиндийские)
Где грудь тому ребенку, который не плачет? (<<<) (Каракалпакские)
Мать - опора дома (<<<) (Лакские)
Осла фиалками не накормишь (<<<) (Армянские)
По ним прошла сель, а под нами штормило море (<<<) (Арабские)
Зима, какая бы теплая она ни была, свое берет (<<<) (Бурятские)
Не всё, что бело, снег (<<<) (Азербайджанские)
Ревность женщины – ключ к ее разводу (<<<) (Арабские)
Курица соседа кажется упитанной (<<<) (Армянские)
Постись и молись, и нужда непременно оседлает (<<<) (Арабские)
У кого-то конь сначала иноходью скакал, а под конец еле рысцой бежал (<<<) (Дигорские)
Волосы голове не в тягость (<<<) (Афганские)
Одной рукой не свяжешь пучок (<<<) (Креольские)
Один человек не ходит на войну (<<<) (Креольские)
Лучше обладать красотой души, чем носить красивую одежду (<<<) (Бурятские)
Торговец-простак купит втридорога, продаст за так (<<<) (Испанские)
Корова не брыкается в двух краалях (<<<) (Зулуские)
Работает, как ребенок, а ест, как детина (<<<) (Армянские)
Если боишься - не говори, если сказал - не бойся (<<<) (Арабские)
Продавец тыкв не говорит, что тыквы горькие; продавец вина не говорит, что вино разбавленное (<<<) (Китайские)
Заглянешь в глиняный кувшин, так не станешь и воду пить (<<<) (Креольские)
Ему о деле говорят, а он о тане думает (<<<) (Армянские)
Еще не ставший чиновником говорит на тысячу ладов, ставшие чиновниками - все на один лад (<<<) (Китайские)