ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « костей »

Грубые слова костей не ломают - Hard words break no bones (<<<) (Английские)
Добрые слова костей не ломят - Fair words break no bones (<<<) (Английские)
Резкие слова костей не ломят - Hard words break no bones (<<<) (Английские)
Тело - украшение для костей, одежда - украшение для тела (<<<) (Абазинские)
Язык без костей, но кости дробит (<<<) (Арабские)
Без костей мяса не бывает (<<<) (Армянские)
Увесисто мясо, в котором нет костей (<<<) (Бурятские)
Язык без костей, огонь кремня - без дыма (<<<) (Бурятские)
Язык не имеет костей - мелет, мысль не имеет границ - думает (<<<) (Бурятские)
Слепец поводырем - костей не соберем (<<<) (Испанские)
Язык без костей, дума без конца (<<<) (Казахские)
Язык без костей (<<<) (Калмыкские)
Рыба без костей да дерево без сучьев не бывает (<<<) (Карельские)
У мелкой рыбки больше мелких костей (<<<) (Корейские)
У бесплатного нет костей (<<<) (Креольские)
Язык без костей, слова без конца (<<<) (Марийские)
У рыбы мясо легко отделяется от костей (<<<) (Монгольские)
Язык без костей: не устанет (<<<) (Мордовские)
Язык не имеет костей, но часто переламывает хребет другому (<<<) (Немецкие)
Розы не бывают без шипов, а мясо - без костей (<<<) (Таджикские)
Язык без костей: как повернешь, так и повернется (<<<) (Тамильские)
Язык без костей: скажет и обратно спрячется (<<<) (Татарские)
Язык без костей, но раздробляет кости (<<<) (Турецкие)
У чужого на столе и рыба без костей (<<<) (Удмурдские)
Язык без костей, на все боки загинается (<<<) (Украинские)
Язык без костей: что хочет - лопочет (<<<) (Украинские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Что для одного мясо, то для другого яд - One mans meat is another mans poison (<<<) (Английские)
Всегда случается то, чего не ждешь - It is the unexpected that always happens (<<<) (Английские)
Жалок тот, кто радости не знает - It is a sad heart that never rejoices (<<<) (Английские)
Отец воды - родник, отец слова - ухо (<<<) (Киргизские)
С голого что с мертвого: ничего не возьмешь (<<<) (Армянские)
Мы верим тому, чего желаем - We soon believe what we desire (<<<) (Английские)
Герой умирает по - геройски (<<<) (Зулуские)
Лучше умереть вместе с умным, чем жить вместе с глупым (<<<) (Китайские)
Даже Сын Неба избегает пьяных (<<<) (Китайские)
Лиса знает много, но тот, кто её ловит, знает больше (<<<) (Испанские)
Любящий девушку влюбляется в её мать (<<<) (Даргинские)
Все проделки лисы хитры для курицы (<<<) (Армянские)
Пока есть жизнь, есть надежда - While theres life, theres hope (<<<) (Английские)
Один рубин - девяти раджей богатство (<<<) (Бенгальские)
У храброго джигита язык несмел (<<<) (Даргинские)
Утопающий за змею ухватится (<<<) (Арабские)
Честный мирит, а плут драку сеет (<<<) (Азербайджанские)
Грехи - плачем, долг - платим (<<<) (Армянские)
Отрывать людей от привычного – это ощутимый грех (<<<) (Арабские)
Тот, кто зло задумывает, зло в ответ получает - Не that mischief hatches, mischief catches (<<<) (Английские)
На своей улице и собака - тигр (<<<) (Афганские)
В сердце всегда теплится надежда - Hope springs eternal in the human breast (<<<) (Английские)
Более острый глаз, чем у темной лошади в сумерках (<<<) (Арабские)
Разговор с многочисленными тропинками (<<<) (Арабские)
После мяса - горчица - After meat comes mustard (<<<) (Английские)
Прическа да пение - вот и все умение (<<<) (Испанские)
Много знает не много живший, а много видевший (<<<) (Аварские)
Глубина тянется к глубине - Deep will call to deep (<<<) (Английские)
Доброе дело заслуживает в ответ такого же доброго дела - One good turn deserves another (<<<) (Английские)
Хороший шелк виден по кромке, добрый человек - по лицу (<<<) (Вьетнамские)
Беден - так не обманывай, богат - так не зазнавайся (<<<) (Китайские)
Сперва обдумай, потом дело делай (<<<) (Армянские)
Где страх, там и стыд (<<<) (Армянские)
Плевок возвратился в рот (<<<) (Зулуские)
Настоящий друг лучше строгого учителя (<<<) (Китайские)
Какой народ, такие и пословицы (<<<) (Английские)
За одним следил, а другого упустил (<<<) (Афганские)
Пусть меня Бог спасет от тихих вод, а с бурными я и сам справлюсь (<<<) (Испанские)
Нет смысла плакать над пролитым молоком - It is no use crying over spilt milk (<<<) (Английские)
После периода хажди наступает дождливый сезон (<<<) (Корейские)
Для совы свой птенец краше павлина (<<<) (Азербайджанские)
Не глотай, не прожевавши; не болтай, не подумавши (<<<) (Вьетнамские)
Опьянел от вина - протрезвеешь, опьянел от женщины - уже трезвым не будешь (<<<) (Еврейские)
Оправдания – это ложь (<<<) (Арабские)
Дверь без замка соблазняет даже святого (<<<) (Испанские)
Замазывает глиной солнечный круг (<<<) (Арабские)
Бедняк ищет еду, богач - аппетит (<<<) (Датские)
Будь искренен с верующим и будь вежлив с распутником (<<<) (Арабские)
Только упрямый сможет справиться с этим - It is dogged that does it (<<<) (Английские)
Нет долгов - и на душе легко (<<<) (Китайские)